Translate.vc / французский → русский / Lord
Lord перевод на русский
2,358 параллельный перевод
Lord Laurent.
Лорд Лорен
Comme celui-ci, Lord Laurent.
Как этот, например, Лорд Лорент.
Et l'autre Lord, quel est son nom?
И ещё один, Лорд как-там-его?
Ainsi j'escorterai le bon Lord Vitelli en sécurité chez lui.
Так что я просто обязан надежно сопроводить доброго милорда Вителли в его дом.
Lord Cesare Borgia.
Лорд Чезаре Борджиа.
- Je n'avais aucune idée que Lord Castleroy est votre père avant que vous ne me l'ayez dit.
И откуда вам знать, как далеко они зашли?
MARIE : Lord Eduard, comment pouvons-nous vous aider?
Тот риск, о котором говорила Екатерина вполне реален.
Envoyez un mot à Lord Eduard.
к тому времени как он остановился, она была ужасно деформирована
Lord Voland et sa famille.
Давай не будем впутывать в это проклятых Медичи!
Juste s'endormir? Vous proposez que nous assassinions tout la famille - de Lord Voland.
Мешки с зерном и яблоки запасенные на зиму.
Lord Narcisse. Lord Narcisse. Je connais ce nom.
Ричард, никто никогда не заботился обо мне как ты.
- De plus en plus chaque jour. Narcisse, qu'est-ce qui vous amène ici? Comme vous, Lord Conde.
Ты оставил двор, чтобы снять подозрения, а теперь вернулся... чтобы взять на себя задачу, которую презираешь, и все, чтобы защитить меня.
Est-ce que Lord Conde n'a pas mentionné qu'il a un bateau qui l'attendait vers le nord pour échapper à la peste?
Если бы она не поступила так с моей дочерью...
Quelle est votre réel différend avec Lord Voland?
Вы опозорили себя и наша семья
J'ai toujours su que je vous verrais à genoux de nouveau, Lord Warwick.
Я всегда знала, что я увижу тебя преклоняющим колени снова, лорд Уорвик.
Vous savez que je tiendrais ma parole, n'est ce pas, Lord Warwick?
Ты веришь, что я сдержу свое слово, не так ли, Лорд Уорвик?
Lord Stafford, Lady Margaret.
Лорд Стеффорд, Леди Маргарет.
Alors, en effet, il y a une sorcière dans cette pièce, Lord Warwick.
Тогда, действительно, в этой комнате есть ведьма, Лорд Уорвик.
Je reconnais un peu d'Isabel en toi, mais malheureusement, un peu de Lord Warwick.
Ты немного похожа на Изабеллу, но, к сожалению, не похожа на Уорика.
Mon père! Qu'en est-il de Lord Warwick?
Мой отец, лорд Уорик.
- Elle a fini par se marier au fils de Lord Escher.
- Вышла замуж за сына лорда Эшера и оставила сцену.
Je suis jardinier chez Lord Ellis près d'Easingworld. Et vous?
Я помощник садовника у лорда Эллиса недалеко от Изинволда.
Je sais que je ne suis pas assez bien pour vous, mais je suis quelqu'un de sérieux, demandez au régisseur de Lord Ellis.
Послушай, я знаю, что недостаточно хорош для тебя, я это вижу но я надежный малый, спроси доверенного лорда Эллиса.
- Où est la chambre de Lord Gillingham?
- Вы не знаете, где комната лорда Гиллингэма?
- C'est Lord Gillingham maintenant.
- Да, но сейчас он лорд Гиллингэм.
Nous ne connaissons pas Mr Simpson ou Sir John Bullock, et nous n'avions pas vu Lord Gillignham ici depuis longtemps.
Правда, мы не знаем мистера Сэмпсона и сэра Джона Буллока и давно не видели лорда Гиллингэма.
- Vous jouez, Lord Grantham?
- Вы играете, лорд Грэнтэм? - Не думаю.
Je connais Lord Powercourt, oui.
Да, я знаю лорда Пауэрскота.
Lord Gillingham m'avait prévenu mais je n'ai pas écouté.
Лорд Гиллингэм пытался предупредить меня, но я не послушал.
Je suis passée pour une idiote devant Lord Gillingham.
Я выставила себя идиоткой перед лордом Гиллингэмом.
On en arrive toujours au même point : ce sympathique Lord Gillingham,
На самом деле все сводится к тому, что милейший лорд Гиллингэм, и сэр Джон, вон он сидит, и он, и вы, и вот он -
Ou j'explique à Lord Grantham comment vous avez gagné et aucun club de Londres ne vous acceptera plus.
А лучше бы вам суметь, иначе я расскажу лорду Грэнтему, как вы выиграли, и ни один лондонский клуб не подпустит вас на милю.
- Au revoir, Lord Grantham, et merci pour tout.
- До свидания, лорд Грэнтем, благодарю за все.
Lui et Lord Gillingham viennent juste de passer quelques jours chez nous.
Они с лордом Гиллингемом недавно гостили у нас.
Anna, pouvez-vous dire à Lady Mary que Lord Gillingham est là?
Анна, не могла бы ты сказать леди Мэри, что здесь лорд Гиллингем.
Lord Gillingham?
Лорд Гиллингем?
Pourquoi Lord Gillingham est-il déjà de retour?
А почему лорд Гиллингем так скоро вернулся?
- Bonne nuit, Lord Gillingham.
- Доброй ночи, лорд Гиллингем. - Доброй. - Доброй ночи, Изобель.
Bonne nuit, Lord Gillingham.
Доброй ночи, лорд Гиллингем.
Lord de Castral Roc?
Правитель утёса Кастерли?
Je peux vous assurer Lord Borgia, ma famille n'a jamais inclu de garçon d'écurie.
Уверяю вас, моя семья никогда не примет незаконнорожденного ребенка
"Les fiançailles ont été annoncées entre le Vicomte Gillingham et l'honorable Mabel Lane Fox, seule enfant de feu Lord Osweston."
Объявлена помолвка между виконтом Гиллингемом и достопочтенной Мэйбл Лэйн Фокс, единственной дочерью и наследницей покойного лорда Освестона.
Lord Grantham vous admire beaucoup.
Лорд Грентэм восхищается вами.
- Lord Grantham.
- Лорд Грентэм.
J'écrivais à Lord Gillingham.
Пишу Тони Гиллингему.
Le seul poète noble que je connaisse est Lord Byron.
Единственный поэт из высшего общества, которого я знаю, это лорд Байрон.
Je pense que c'était le valet de Lord Gillingham, qui la taquinait, et la draguait depuis le moment où il est arrivé.
Я думаю, это был камердинер лорда Гиллингема, который приставал к ней и флиртовал с момента приезда.
Ce n'était pas le valet de Lord Gillingham.
Это был не камердинер лорда Гиллингема.
Le valet de Lord Gillingham.
Камердинер лорда Гиллингэма.
Edouard Narcisse, je vous ai amené ici pour vous dire que la famille de Lord Voland ne doit être blessée en aucune circonstance.
Да
Les nobles comme mon père Lord Narcisse ont donné la couronne à la famille de votre mari. Ils peuvent la reprendre.
Проснись, мама!