Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Lu

Lu перевод на русский

8,855 параллельный перевод
Ma mère me l'a lu une centaine de fois.
Моя мама читала мне её тысячу раз.
C'est légal d'ouvrir un mail non lu?
Это вообще законно открывать непрочитанные электронные письма?
Quelqu'un a lu un peu trop d'érotisme à deux balles de chez Discount.
Кто-то начитался дешевой эротики из магазина "Всё по одной цене".
Maintenant parce que j'ai lu ce livre...
Теперь я кое-что прочёл из неё...
L'année dernière, à la même période, j'ai lu cette histoire sur une famille en Floride.
Год назад, практически в это время, я читал историю об этой семье из Флориды.
J'ai lu les nouvelles publications et même apporté ma modeste contribution à l'ensemble.
Я читал все последние публикации и даже сам выступил с несколькими скромными статьями.
J'ai lu votre essai sur la vie des serviteurs-fées de Martin Pale.
Мне доводилось читать ваш отчет о волшебных слугах Мартина Пейла, сэр.
J'ai lu ça dans ta déclaration.
Я прочитала это в твоих показаниях.
J'ai lu un truc sur elle.
Я читал про неё.
Je n'ai pas lu beaucoup de trucs sur ce sujet.
Я об этом не очень много читал.
Seulement ce que j'ai lu dans le journal.
Только то, что прочитал в газете.
Croyez-moi qu'il était fâché quand il a lu le livre.
Вот он разозлился, когда прочитал книгу.
Tu l'as pas lu?
Ты не прочел?
Je n'ai rien lu d'autre depuis des années que des magazines avec la photo de Jennifer Aniston ou de Kim K.
Спасибо, Лиз. Сто лет не читал ничего без месяца и фотографии Дженнифер Энистон или Ким Кей на обложке.
Tu n'as pas lu la presse?
Разве ты не читала?
J'ai lu l'article.
Я читала статью.
Oui, et selon ce que j'ai lu, les chiens ont besoin d'avoir leur propre passeport.
Да, и из того, что я знаю, песикам нужны собственные паспорта.
Tracy a commis des meurtres en série après avoir lu ça.
Ты помнишь, Трэйси пошла убивать после прочтения этого?
Si j'ai lu le livre, pourquoi n'ai-je pas le souvenir entier de mon expérience avec eux?
Так, если я прочитала книгу, почему я не всё помню о них?
Je les ai tous lu.
Точнее, прочитала всё.
Wow, je ne pense pas les avoir tous lu.
Ух ты, не уверен, что я прочитал их все.
J'ai lu ton fichier de la DDASS, Penny.
Я прочел твоё досье, Пенни.
Mon fugitif a surement lu le registre de la police.
Мой беглец, вероятно, читал полицейские сводки.
Avez-vous lu la Déclaration de Cambridge 2012 sur la Conscience?
Вы читали Кембриджскую Декларацию о Сознании 2012 г.?
- Peut-être que j'ai lu trop vite.
— Может, я слишком быстро читала?
Sauf qu'une arrestation voudrait dire que vous lui avez lu ses droits Miranda.
За исключением того, что арест подразумевает, что вы зачитали ему его права.
Et vous ne lui avez pas lu ses droits Miranda.
А вы не зачитали ему его права.
Est-ce qu'ils vous ont lu vos droits Miranda?
Зачитали ли они тебе твои права?
Vous ne lui avez pas lu ses droits Miranda.
Вы не зачитали ему права.
J'ai lu ça quelque part.
Я где-то читала.
Dois admettre que je ne l'ai pas lu...
Должна признаться, что не читала его...
L'avez-vous lu?
Вы его читали?
J'ai lu le dossier du gamin quand je l'ai passé au polygraphe.
Я читал его досье, когда проверял на полиграфе.
Après avoir lu votre rapport, je comprends pourquoi.
- Понимаю, я читал ваш отчёт. - Хорошо.
Je crois que je l'ai lu... CONVERSATION ENTRE BOB ET SON ÉPOUSE ACTUELLE, DEBRAH LEE CHARATAN mais j'ignore si tu me l'as dit.
- Кажется, я где-то об этом читала, но ты не рассказывал.
J'ai lu ça.
Я читал.
J'ai lu la carte très attentivement.
Я тщательно изучила карту.
Mais nous avons lu sa lettre.
Но мы прочитали её записку
J'ai lu une autre histoire au sujet de deux autres filles qui ont été échangées à la naissance, as-tu vu ça?
Я прочитала еще одну историю о девочках, которых перепутали в роддоме, ты видела?
On vous a lu vos droits?
Вам зачитали ваши права?
On a lu des livres, pris des cours...
Читали книги, мы ходили на курсы
Je sais ce que j'ai lu, mais...
Я знаю, я много читала, но все же...
Cela fait longtemps que je n'ai pas lu "L'attrape-coeurs".
Я давно не читала "Над пропастью во ржи".
J'ai lu quelque chose qui en parlait une fois je crois.
Я думаю, что я когда-то читала о таких.
Mais ce disque antique ne peut pas être lu par notre technologie dernier cri! "
Но этот древний диск Джастина Не может прочитан ни одной из наших технологий "
J'ai lu votre théorie sur le serial killer.
Я читал о вашей теории на счет серийного убийцы.
Je dois avoir lu trois fois votre livre d'Harvard.
Я прочла вашу гарвардскую книгу, наверное, раза три. Правда?
Je ne t'ai pas lu cette carte?
Я же не прочитала тебе открытку.
Papa t'a lu 5 livres.
Папочка уже пять книжек тебе прочитал.
J'ai lu votre dossier.
Я прочел ваши досье.
Avez-vous lu les méls des deux dernières années?
Вы читали письма за 2 последних года?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]