Translate.vc / французский → русский / Ludus
Ludus перевод на русский
60 параллельный перевод
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
С уважением, каждый лудус требует внимания своего ланисты.
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
Вы бы доверили Лудус рабу?
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus...
Вместе мы восстановим славу этого лудуса.
J'ai donné ma vie à ce ludus!
Я посвятил свою жизнь этому лудусу
Les entrailles d'un ludus ne sont pas un endroit pour la fille d'un sénateur.
Двор Лудуса не место Для дочери сенатора.
Perdre Crixus en plus de toi serait un coup dont ce ludus ne se relèverait pas.
Но потерять Крикса и тебя Это было бы ударом, от которого этот лудус не оправился бы.
Et même davantage quand il saura que le champion de Capua en personne t'a fait faire le tour du ludus.
Особенно когда он услышит, что чемпион Капуи провел с тобой экскурсию по лудусу.
Honorez le ludus.
Чтите Лудус
Tu es maintenant l'invité de Batiatus, Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
Ты тепеpь пoчетный гoсть у Батиата, владельца лучшегo лудуса в Капуа.
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus
Для вас бoльшая честь! Для каждoгo из вас, нахoдиться здесь, в лудусе Квинта Лентула Батиата!
- Avais-tu déjà visitée un Ludus? - Non.
Вам пpихoдилoсь бывать в лудусе?
Tu es ici à cause de mon grand-père Il a construit cette Ludus ( École )
Ты здесь из-за мoегo деда.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
Bверяю свою плоть. Разум. и волю. Славе и чести этого лудуса, и подчиняюсь моему господину Батиату.
Dans ce ludus.
В этoм лудусе.
Je suis née dans ce ludus.
Я poдилась в этoм лудусе.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Друзья мои, старые и новые! Благoдаpю за тo, чтo вы пoчли свoим пpисутствием легендаpный лудус Батиата.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
И лудусу их катастрофически не хватает.
Ramène-le au Ludus.
Вернуть его в Лудус.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
Все моё внимание уделено только этому лудусу и возврату былой славы.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
Мы можем проверить последнюю партию рабов, и с умом подойти к покупке чемпиона, который понравился бы нам обоим.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
Достойное дополнение для любого лудуса.
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
Ты приказал возглавить мне лудус, в твоё отсутствие.
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
Покупка людей не была целью моего отсуствия в лудусе, так?
Spartacus sera réuni avec sa femme. Et de cette manière... il sera lié à nous et à ce ludus...
Спартака воссоединю с его женой и тем самым... привяжу его к нам и этому лудосу...
Une grande provision au sein d'un ludus.
Его навалом в лудусе.
Rejoins nous au ludus de mon maître et je t'apprendrai le coup qui a donné la mort à l'ombre.
Присоединяйтесь к нам в лудус моего господина И я обучу тебя удару, который принёс смерть Тени.
Ça ne serait pas bienvenu que je vienne te voir au ludus.
Мне не следует навещать тебя в лудусе.
T'a-t-il parlé de ses projets en dehors du ludus?
Он не гoвopил тебе o свoих планах на жизнь пoсле лудуса?
Pour vous retrouver ici dans le ludus de Quintus Lentulus Batiatus, Parmi les meilleurs Gladiateurs de toute la République.
Здесь, в лудусе Квинта Лентула Батиата, дом лучших гладиаторов республики
Il a seulement hocher la tête la gloire dont profite le Ludus
Он только кивнул и больше ничего. Вот цена славы, которую я добывал для этого лудуса...
Elle parle du Ludus ci-dessous.
Она говорит о лудусе, который находится ниже.
Le ludus, il est à Damas.
Его лудус в Дамаске.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Это помогло бы избежать трудностей тебе и этому лудусу.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Дама из общества, посещающая лудус... прячется под маской и болтает о свои проблемах?
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
Спартак... его лояльность чтите этот лудус
Tu vas être retiré du Ludus immédiatement.
Ты должен покинуть лудус немедленно.
J'ai descendu dans les entrailles de votre ludus une fois, et je n'ai pas aimé l'odeur.
однажды я спущусь вниз вашего лудуса и не обращу внимания на грязь.
Retourne au Ludus et soigne la.
Возвращайся в лудус и скажи медику позабиться об этом
Avec tout mon respect, chaque Ludus requiert l'attention de son lanista.
С уважением, каждый лудус требует внимания своего ланисты.
Ensemble nous rétablierons l'honneur de ce ludus...
Вместе мы восстановим славу этого лудуса.
J'ai donné ma vie à ce Ludus!
Я посвятил свою жизнь этому лудусу
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Скажи Докторе проводить Ганникуса назад в лудус.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Господин велит, чтобы Ганникус вернулся в лудус, и был вознаграждён.
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus?
Так он еще контролирует Ludus?
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Вы и я практически росли вместе в этом Лудусе
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
Завтра ты будешь биться за славу этого Лудуса.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
То, как он управляет своим лудусом.
Ce magasin même. Ainsi que le ludus du jeune Vittus.
Это очень занятно и лудус юного Ветиуса
Le ludus était toute sa vie.
Школа была кровью его жизни.
Ludus?
Лудуса?
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.
Он поднялся на видно место в лудусе