Lé перевод на русский
1,770,387 параллельный перевод
Vous n'aurez pas le code.
Вы не получите этот код.
Vous êtes piégé et vous le savez.
Вы в ловушке, и вы это знаете.
Donnez-moi le code... ou je les tue un par un.
Дайте мне код... иначе я казню их одного за другим.
Donnez-moi le code.
Дайте мне код.
Nous sommes le FBI.
Мы – ФБР.
Le FBI ne négocie pas avec les terroristes.
ФБР не ведут переговоров с террористами.
Qu'importe celui qui me donne le code sauvera la vie du directeur... et les leur.
Тот, кто скажет мне код, спасёт жизнь директору... и себе.
Je connais le code de Weller.
Я знаю код Веллера.
Quel est le code, Briana?
Назови код, Бриана.
Le code de Weller dépasse le mien.
У Веллера уровень доступа выше.
C'était le gouverneur.
Это губернатор.
Sandstorm a mis hors jeu le NYO.
"Песчаная буря" захватила наш офис.
Sandstorm, pourrait contrôler l'immeuble, mais ils ne le savent pas aussi bien que moi.
"Песчаная буря", может, и контролирует здание, но они не знают его так хорошо, как я.
Ils ont du annuler le projet.
Потом проект пришлось отменить.
Patterson est le problème.
Петерсон – проблема.
Elle a mit le système en mode d'amorçage.
Она поставила всю систему в режим загрузки.
Pour qu'on élimine le mode d'amorçage.
Ну, выключим режим загрузки.
Je n'ai pas le temps d'attendre.
Времени ждать нет.
Roman, il est... il est comme un canard assis dans cette cellule si Shepherd le trouve.
Роман, он... он там, в камере, как мишень, если Шепард найдёт его.
- On doit le sauver.
– Мы должны спасти его.
L'attaque ne vise pas que le SIOC.
Атака не просто на СИОЦ.
Ils essaient de démolir le bâtiment tout entier.
Они хотят уничтожить всё здание.
Si on fait exploser le laboratoir, on peur attraper Shepherd et appeler.
Так что если мы поджарим лабораторию, сможем насолить Шепард и вернуть связь.
Le seul moyen de désamorcer ses bombes c'est d'enlever la puce de déclenchement.
Единственный способ обезвредить такую бомбу – извлечь чип-активатор.
- Et on en a pas, donc va devoir le faire manuellement.
– А у нас нет робота, поэтому придётся сделать это вручную.
C'est asymétrique, donc tu vas le tourner et le tourner pour l'enlever.
Он асимметричный, поэтому, чтобы вытащить, его нужно повернуть.
Si la barre touche les côtés, le jeu est terminé.
Если стержень коснётся стенок, игра окончена.
Ça inclut le fait d'essayer de me tuer?
Попытка меня убить сюда входит?
Tu le sais ça.
Ты это знаешь.
On était censés le faire ensemble.
Мы должны были сделать это вместе.
Le délai de Patterson est presque fini.
Отсрочка Петерсон почти закончилась.
On doit trouver où le reste est caché.
Надо выяснить, где спрятаны остальные.
Le scotch rouge dans la réplique de gym.
Красный скотч в копии спортзала.
30 secondes, tout le monde à leur place.
30 секунд, все по местам.
Fais-le.
Хорошо. Давай.
Cherche le laboratoire.
Коротни лабораторию.
La seconde où je commence le processus,
Как только я начну,
Patterson essaie de mettre hors jeu le labo depuis la salle des serveurs.
Петерсон пытается закоротить лабораторию из серверной.
Il n'y aura peut-être pas de prochaine fois, et je ne veux pas mourir avec le fait que tu penses que je suis d'accord avec ton idée bête de partir.
Другого времени может и не быть, а я не хочу, чтобы ты умер, думая, что я поддерживаю твою дурацкую идею уйти.
Si je ne peux pas faire le travail comme je le faisais auparavant, je ne devrais pas le faire du tout.
Слушай, если я не могу выполнять свою работу так, как делал это раньше, то мне не стоит и начинать.
Parce que tu ne peux pas te permettre de ne pas le faire.
Потому что не можешь себе позволить не доверять.
Parce que rester ici veut dire vivre le restant de ta vie dans une salle froide, sombre et seul.
Потому что остаться здесь означает провести остаток жизни в холодной, тёмной камере в одиночку.
Perdre Remi a été un risque pour le plan.
Потерять Реми – это был риск, включённый в план.
Une seule façon de le découvrir.
Только один способ проверить.
On peut pas prendre le risque de la déplacer.
Она потеряла много крови.
Non, je ne te laisse pas sur le côté, d'accord?
Нет, нет. Я не оставлю тебя, слышишь?
D'accord, les unités ont le feu vert pour passer par le tunnel et entrer dans l'immeuble. Patterson.
Внимание, всем подразделениям войти в здание через тоннель.
C'est le laboratoire de Borden.
Это кабинет Бордена.
Il était là dès le début.
Он всё время был здесь.
Faire passer le message... permettant à la sécurité d'arrêter les quatre autres attaques mais... deux immeubles se sont effondrés.
Удалось послать сообщение... И Нацбезопасность смогла предотвратить четыре атаки, но... два здания только что рухнули.
Tout le monde va découvrir ton visage, ton nom.
Все узнают твоё имя, увидят твоё лицо.