Ma перевод на русский
243,859 параллельный перевод
Ma femme a élevé seule notre fils pendant 14 ans.
Моя жена прожила последние 14 лет, воспитывая сама нашего сына.
C'est ma faute.
Это все моя вина.
Abandonner ma femme et mon fils pour sauver le monde était une erreur.
Оказалось, что бросать жену и сына, даже ради спасения мира, было... Ошибкой.
Vous ne connaissez pas ma question.
Ты даже не знаешь вопроса.
Je tente de trouver quelle est ma place si je ne suis plus capitaine.
Я пытаюсь понять, каково моё предназначение, если я не капитан команды.
C'est de ma faute.
Это я виновата.
Tu es dans ma tête. Tu es... une illumination.
Ты всего лишь... ты иллюминация.
J'ai joué Bert lors de ma reproduction de Mary Poppins au collège.
Что б ты знал, я исполнял роль Берт в постановке "Мэри Поппинс" в средней школе. Благодарю.
Ma fille devenant une réfugiée.
Моя дочь стала беженкой.
Mais de ce que m'a dit ma sœur, malgré la souffrance qu'endurera ta petite-fille...
Но, если тебе это поможет, со слов моей сестры, несмотря на всю боль и страдания, твоя внучка всё вытерпит...
Snart n'est que dans ma tête.
Снарт, он... всего лишь в моей голове, да?
Ce n'est pas la Lance, mais ma mère.
Это не Копье. Это моя мама.
Mais je prendrai ce masque... pour l'ajouter à ma collection.
Но я заберу маску, чтобы добавить её в свою коллекцию.
Pas de ma faute si tu ne retiens pas aussi bien les informations que moi.
Ну, я не виноват, что ты не сохранил информацию, как я.
On est samedi, monsieur, et c'est l'anniversaire de ma fille.
Завтра суббота, сэр, и у моей дочери день рождения.
Je n'ai plus revu ma femme et ma fille depuis des semaines.
Я неделями не видел своих дочь и жену.
Ma mère est la seule personne à lire mon blog.
Мой блог читает только моя мама.
Dans ma réalité, on a fait l'amour, et on a tous les deux adoré.
Я знал тебя в своей реальности, мы перестали, и нам обоим это очень понравилось.
J'ai trouvé l'ingrédient manquant à ma recette.
Я понял, чего не хватает в моем рецепте.
La première chose que j'ai fait dans cette réalité fut d'obtenir ma magie.
Первое, что я сделал в этой реальности - это вернул свою магию.
J'espérais pouvoir voir ma famille ce soir.
Я надеялся, что увижу свою семью сегодня вечером.
Je connais ce lieu comme ma poche.
Я знаю это место, как свои пять пальцев.
C'est pour tester ma loyauté?
Это какая-то проверка моей преданности?
Il me semble que c'est ma réplique.
По-моему это я должен говорить.
Ma mère ne va pas apprécier.
Маме это не понравится.
Eh bien... suce ma bite.
- Ладно. Отсоси.
Jian-Yang, dis-moi quelle est ton idée pour adapter ma stratégie.
- Цзянь Янг, хотя бы скажи, что у тебя за идея, чтобы я знал, насколько агрессивно ее преследовать?
Je traînerai ma honte bien après avoir recouvré le droit de vote.
Мой позор уже не смыть, даже когда я снова смогу голосовать.
Hélas, je n'ai pas pu le voir de ma cachette.
Я не видел этого со своей тайной позиции.
Même avec 1 % de chances de succès, et 99 % de chances d'échec, et de prison, il fera ce qu'il faut pour que je récupère ma mise.
Пусть шансы успеха составляют один процент против 99 процентов провала и тюрьмы, он поступит правильно и вернет мои деньги.
J'ai pris ma décision.
Я принял решение.
Et puis j'ai réalisé que vous aviez admis publiquement avoir volé ma propriété intellectuelle.
Но вдруг понял, что ты публично признался в краже моей интеллектуальной собственности.
Ma grand-mère m'a donné une recette familiale avant de mourir de façon atroce.
Моя бабушка открыла мне семейный рецепт перед своей смертью. Ужасной смертью.
C'est ma serviette de plage Corona collector?
Это мое винтажное пляжное полотенце "Корона Клаб"? - Да.
Tu te rends compte que je suis la seule dans ce supermarché à acheter pour ma consommation personnelle.
Ты заметил, что во всем этом гастрономе я одна закупаюсь для себя?
En détruisant ma vie et ma famille jusqu'à qu'il n'en reste plus rien?
С разрушением моей жизни, моей семьи, пока никого не останется?
Ce qui n'est pas juste c'est d'accuser ma fille d'être au centre de ce qui serait la plus grosse trahison dans l'histoire des Etats-Unis.
Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю.
Je ne peux pas croire que je ne t'ai pas entendu dans ma propre cuisine.
Поверить не могу что я не услышал тебя на своей кухне.
J'ai perdu ma fille à cause de mon obsession.
Я потерял мою дочь из-за своей одержимости.
Juste respire, relaxe, prends un café et profite de ma compagnie.
А сейчас просто дыши, расслабься, пей кофе, наслаждайся моей компанией.
Vous pouvez prendre ma place.
Мое место свободно, да.
Les russes l'ont démasquée, et ma mission était de la sortir du pays.
Русские расшифровали ее. И это было моей работой, вывести ее из страны.
Ils me disent que ma carrière ne signifie rien, et tu me dis, en plus de tout ça que ma fille, Lydia, m'a dupé, aussi?
Они говорят, моя карьера ничего не значила. А ты еще и говоришь мне, моя дочь, Лидия, потеряна для меня?
Je t'ai laissé entrer dans ma tête.
Я впустил тебя в свою голову.
J'avais seulement 14 ans quand ils ont tué ma mère juste devant de moi.
Мне было только 14, когда они убили мою мать. Прямо передо мною.
Est-ce que Lydia t'a demandé de me poser toutes ces questions pour tester ma loyauté?
Лидия сказала тебе задать мне все эти вопросы... чтобы проверить мою верность?
Je savais que ma mère avait des secrets.
Я знал, что моя мать имела секреты.
J'ai faillit envers de ma fille.
Я подвел мою дочь.
Tu as sauvé ma vie.
Ты спас мою жизнь.
Non, elle est ma fille.
Нет, она моя дочь.
Et dès que... ma radio sera réparée... - je vais te le répéter. - Bottes magnétiques activées.
И как только моё радио оживёт... — Я скажу тебе именно это.