Translate.vc / французский → русский / Magazine
Magazine перевод на русский
1,742 параллельный перевод
Je veux dire, tu traverse le bureau en tenant un magazine et ce magazine ne veut dire qu'une seule et unique chose
То есть, ты выходишь из кабинета, держа в руках журнал, и этот журнал говорит лишь об одном.
Marshall va lire un bon gros magazine! dans les toilettes que vous partagez tous ensembles.
Маршалл собирается читать большой журнал в уборной, в которую вы все ходите.
alors, tu as pensé à ne plus lire un magazine quand tu vas lire un magazine?
А ты не думал о том, чтобы не читать журнал, когда ты читаешь журнал?
Tu dois lire un magazine.
Тебе нужно читать журнал.
Marshall, tu dois lire un magazine autrepart.
Маршалл, читай журнал где-нибудь другом месте. Дай мне свой ключ.
On ne devrait même pas en parler si Marshall pouvait lire un magazine au boulot.
Мы бы не говорили об этом, если бы Маршалл читал журналы на работе.
Alors tu as réservé dans un hotel, pour pouvoir lire un magazine à l'intérieur?
Значит, ты снял комнату в отеле лишь для того, чтобы прочитать там журнал?
Mec, je lis un magazine au boulot tous les jours.
Чувак, я каждый день читаю журнал на работе.
Je peux pas te dire à com bien de réunions j'ai été en retard parce que je "lisais un magazine."
Я не могу сосчитать, на сколько встреч я опоздал из-за "чтения журнала."
Attends, "lire un magazine" ca veut bien dire se masturber?
Стоп, "чтение журнала" означает мастурбировать, так?
Ce matin, J'ai emmené mon magazine au huitième.
Однажды утром, я пошел со своим журналом на восьмой этаж.
Oh, je viens... de lire un magazine.
О, я только что... читал журнал.
Le magazine Bro's Life.
Журнал "Жизнь Братанов".
La fille de l'année en mai, selon le magazine Bro's Life.
Девушка года по мнению журнала "Жизнь Братанов" за май.
Et comme beaucoup de femmes dans ce magazine, Sexxy a deux X et un Y.
И как у большинства женщин в этом журнале, у слова "Sexxy" есть два "X's" и одна "Y".
Pourquoi vous n'êtes pas assis dans un coin, à lire un magazine?
Тогда почему вы не сидите в углу с журналом?
Le dernier numéro du magazine des parents.
Последний выпуск журнала для родителей.
Et c'est le magazine des infirmières.
И это квартальный журнал для нянь.
En 2006, le magazine Science a annoncé l'épuisement des réserves d'ici à 40 ans au rythme actuel de la pêche.
Доклад журнала "Science" от 2006-го года предсказывает полных крах мировых запасов рыбы через 40 лет, при нынешних темпах добычи.
Océan Magazine?
Дайджест Океанографа?
Philippe a lu mon article dans Océan Magazine et veut m'emmener en expédition en Antarctique pour trouver le calmar géant.
Филипп прочёл мою статью из Дайджеста Океанографа... и решил взять меня в арктическую экспедицию на поиски Гигантского Кальмара!
C'est un long magazine. - Quoi?
- Это типа толстого журнала.
Le magazine doit sortir en même temps que le début du procès.
Но газета должна выдержать испытание.
Elle a tué une chauve-souris, avec un magazine people une fois.
Однажды она убила летучую мышь журналом "People".
Il est abonné à Caravane Magazine.
Он подписался на "Caravan International".
Je sais combien il est dur d'être enfermée à la maison. J'ai lu cinq fois le numéro de ce mois-ci du magazine B. Davis d'un bout à l'autre. Dur?
Я знаю, как тяжело тебе постоянно сидеть дома.
J'ai envie de jeter ce magazine.
Так и хочется выкинуть куда подальше этот журнал.
Mesdames et messieurs, l'architecte de l'ère numérique et l'homme de l'année élu par Time Magazine :
Леди и джентельмены, пожалуйста поприветствуйте архитектора цифрового века, человеку года по версии журнала Time
Car j'étais à la bibliothèque, lisant Pom Pom Magazine à de vieux aveugles, et je suis tombée sur un bouquin fascinant.
для слепых стариков. Смотри, что я там откопала : "Школьный хор. Свод правил."
MARIAGE MAGAZINE "En danger de mort", c'est ce qui nous motive à nous lever le matin.
"Угроза жизни" поднимает нас утром из постели
Mec, t'as pas plus trash que des vieux Gent Magazine?
Чувак, а у тебя не найдётся чего-нибудь покруче древних журналов с сиськастыми тётками на обложке?
À vrai dire, j'ai eu vent de l'inauguration dans mon propre magazine, j'ai pensé venir faire un tour.
Откровенно говоря, я заметил объявление о вашем открытии в ресторанном разделе моего собственного журнала, и решил заглянуть.
Seulement par l'intermédiaire du papier glacé du magazine, malheureusement.
К сожалению, только со страниц глянцевых журналов.
Quand le Hux Club a ouvert en 1981, un superbe magazine pour hommes est né.
В 1981 году открытие клуба "Хакс" было сродни появлению самого крутого мужского журнала.
J'aimerais récupérer mon magazine.
Я бы хотела вернуть свой журнал, пожалуйста.
J'ai payé 9 $ pour US Magazine. - Et moi?
Ты представляешь, они тут заряжают по 9 баксов за американские журналы.
Une fois par semaine, on va frapper fort avec le nouveau magazine, saupoudré avec des histoires personnelles et intéressantes...
Эм, раз в неделю выпуск новостей, приправленный... приправленный, эм, персональными интересными, эм, историями...
Ça vient du magazine. Et le maire pensait vous faire de la pub.
В смысле - это все журнал, ну и мэр посчитал, что это станет хорошей рекламой.
Les ventes du magazine chutent.
- Продажи журнала упали.
Si j'ai raison, le magazine se relèvera.
- Понимаешь, если я буду в порядке, то и журнал тоже.
Vous voyez, je suis... Je dirige un magazine, et... on a perdu la moitié de nos lectrices. Je dois pouvoir les atteindre.
Я руковожу журналом, и мы потеряли почти половину нашей женской аудитории, и мне... мне каким-то образом надо их вернуть.
Vous voulez redresser votre magazine?
Вы хотите, чтобы у вашего журнала дела пошли лучше?
C'est le genre de journalisme dont le magazine a besoin.
Вот такая журналистика необходима нашему изданию.
- Le magazine paie.
- Заплати в счёт редакционных.
Le magazine a son propre avocat pénaliste.
У нашего журнала уже много лет есть адвокат по уголовным делам.
Je vais vous payer, toi et Jonathan, pour publier dans le magazine une BD sur cette affaire.
Я хочу заплатить вам с Джонатаном, чтобы вы совместно сделали для журнала комикс обо всём, что с нами случилось.
Je sais qu'Antrem te travaille, mais tu attaques GQ en les traitant de magazine féminin.
Я знаю, что Энтрем над тобой издевается, Но ты там нападаешь на GQ, называя его "женским журналом".
Et à ce qu'il paraît, son magazine en a bien besoin.
- ƒа, но это пиар, особенно учитыва € нынешнюю ситуацию на издательском рынке. ј насколько € понимаю, журналу ƒжорджа реклама € вно не помешает.
Sinon, George Christopher sera la risée du monde de l'édition, et son magazine aussi.
" наче ты выставишь ƒжорджа ристофера посмешищем перед всем издательским миром, а быть может, и перед всем журнальным.
Ce n'est qu'une rumeur dans un magazine à scandales douteux.
Сейчас это просто сплетня в какой-то желтой газетенке.
Je t'ai apporté le dernier numéro du magazine B. Davis.
Принесла тебе последний выпуск журнала Би Дэвис...