Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Maintenance

Maintenance перевод на русский

444 параллельный перевод
"John Statton demandé en maintenance diesel."
Джон Стэйтон, позвоните в ремонт.
J'étais à la maintenance de la RAF, près de Hambourg.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
Systèmes d'auto-maintenance peu fiables.
Низкая надежность систем восстановления.
Demandez à l'équipe de maintenance de nettoyer.
Пусть уборщики приберутся на корабле.
Equipes de maintenance, parez à intervenir.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Lors des opérations de maintenance des missiles, on pourrait remplacer les détonateurs des ogives par des faux... Des répliques parfaites.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул € жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
C'est une opération délicate sachant que Colossus et Guardian contrôlent de près la maintenance.
Ёто очень деликатна € операци €, учитыва €, что олосс и'ранитель контролируют процесс обслуживани €.
D'après le planning de maintenance... il faudra exactement trois ans pour faire le travail.
— огласно плану обслуживани € это делаетс € в течение 3-х лет.
En réalité, je m'appelle Bill Fruge et je suis technicien de maintenance.
Мое настоящее имя Билл Фруг. И я техник по обслуживанию.
Je suis responsable de la maintenance du véhicule.
лпактая.
Parker, Lambert, surveillez L'ouverture de la maintenance.
Паркер, Ламберт, вас я прошу закрыть служебный люк.
- Je vais au service de maintenance, OK?
- Я буду внизу, в техническом отсеке, хорошо? - Ал! - Что?
C'était pas la maintenance!
Я говорил им, что проблема не у нас.
- Urgence! Maintenance Salle B! Vite!
У нас чрезвычайная ситуация!
Il faut dire à la maintenance de s'en occuper.
- чтобы они разобрались с этим. - Да, сэр.
je suis, entre autres, responsable de la maintenance des moniteurs spatiaux dirigés vers d'autres galaxies.
В ряду других задач в мои обязанности входит слежение за мониторами антенн глубокого космоса, направленных на дальние галактики.
La vidange des réservoirs requiert ce déverrouillage, en salle de maintenance.
Заполнение главных охладительных цистерн требует открытия клапана, но это может быть выполнено только в доке обслуживания.
On étudie la maintenance de réserves longue durée pour sauver l'équipage.
Наш главный инженер пытается найти способ, как сохранить достаточно энергии, чтобы вернуть ваших людей.
Sinclair à Maintenance.
Синклер - рубке.
Envoyez quelques unités de maintenance hors de la station.
И я хочу послать пару бригад техников за пределы станции.
Il y a un conduit de maintenance qui longe ce couloir.
Эксплуатационный трубопровод идет вдоль этого коридора.
Récemment encore nous étions de la science-fiction. Qu'importe si on ne peut survivre sans une maintenance sophistiquée?
Всё это дают нам наши кибермозги и киборгенизированные тела.
Et des parties de moi, d'Ishikawa et de Saito passent régulièrement à la cyber-maintenance.
И не только её. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Engagé par la Division de Maintenance de la station le 11 janvier 2260.
С 11 января 2260 года сотрудник ремонтной службы.
"Droner" Drazman? Des chantiers de maintenance Proxima?
Вы случаем не о "дроне" Дразмане, командующем ремонтных верфей Проксимы, говорите?
Y en a d'autres en maintenance par là?
Кто-либо ещё работает здесь?
Travail de maintenance de routine. Ça prendra dix minutes.
Мне нужно кое-что проверить, это займёт около десяти минут.
- Maintenance, puis-je vous aider?
- Обслуживание, могу вам чем-то помочь?
Un message de la maintenance.
Одно сообщение из Обслуживания.
C'est peut-être un membre de l'équipe de maintenance.
Может, даже кто-то из ремонтников. Шеф?
J'ai vérifié les journaux de maintenance pour faire un lien entre le personnel et les lieux sabotés. - Je n'ai pu y accéder.
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
Nous sommes une équipe de maintenance au travail.
Продолжай работать. Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу.
T'as appelé la maintenance? Ils doivent avoir...
Ты вызывал слесаря?
Maintenance au sol.
Змеля, подтверждаете?
Je passais près d'un tube de maintenance en venant vous voir... quand j'ai senti une fuite dans le système de carburant.
Я проходил мимо технического тоннеля на пути к вам когда почувствовал утечку из топливной системы.
Ecoutez... appelez la maintenance et le 911.
Слушай. Звони управляющему и 9-1-1.
L'archevêque du diocèse de Trenton a contesté la décision de l'Etat... de débrancher son système de maintenance vitale... et demandé à tous les catholiques de notre pays... de se joindre à une manifestation contre l'euthanasie.
јрхиепископ оспорил решение властей отключить несчастного от системь жизнеобеспечени € и призвал всех католиков включитыс € в кампанию против умерщвлени € безнадежных пациентов.
Il doit y avoir une sorte d'erreur, comme un problème de maintenance.
Это, должно быть, какое-нибудь недоразумение, или при уборке так получилось.
Ca conduit à un réseau réservé à la maintenance.
Он ведет в систему служебных коридоров. В недра корабля.
Tu as les plans de la maintenance?
У тебя еще сохранилась схема системы обслуживания?
Lancez les protocoles de maintenance et de survie requis.
Инициируйте только предписанные протоколы обслуживания и выживания.
Gallagher, ingénieur mécanicien, maintenance.
Галлагер, инженер по механике. Ремонтник.
La municipalité prépare activement un décret... exigeant des contrôles de maintenance plus stricts, surtout le transport ferroviaire... dans l'agglomération de Philadelphie.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
- Un terrain de maintenance, à 10 mn.
Есть маленькая ремонтная полоса в 10 минутах отсюда. Ещё не взорвана.
- Je dois passer à la maintenance. A tout à l'heure! - A tout de suite!
- Я должен зайти в отдел снабжения.
Je vais chercher un mec de la maintenance.
Пойду найду технический персонал.
Section de maintenance 18.
Ремонтная секция 18.
J'appelle la maintenance?
А вы много делаете подобного рода штук?
La maintenance dit que la soufflerie est endommagée.
Большой снегоочиститель сломался.
Pour faire la maintenance!
¬ ы же выходите чинить всЄ это?
Greg Mundy, BEC-maintenance.
Грег Манди из БиБиСи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]