Translate.vc / французский → русский / Mal
Mal перевод на русский
73,518 параллельный перевод
Je n'ai jamais tué personne, je veux aider les gens. Compenser le mal qu'on a fait.
Я не мог... загладить причинённое нами зло.
Ce garçon a mis à mal ton légendaire optimisme.
Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер.
Pas mal, assez pour laisser ma voiture.
Немного. Прилично.
Pas mal.
Как провела время?
Je respirais mal, j'avais quelque chose dans la bouche.
Я не могла нормально дышать, у меня что-то было во рту.
Il me faisait mal, à l'intérieur.
Он делал мне больно... внутри.
J'avais très mal à la tête.
В голове пульсирующая боль.
J'avais mal aux jambes.
Мои... Ноги болели.
Ces conneries, c'est pas mon truc. Le prenez pas mal.
Не обо всей этой чепухе, без обид!
Il a son petit garage merdique, qui, d'ailleurs, marche très mal, mais se prend pour un prince.
У него есть этот дерьмовый гараж, который, кстати, превращается в сортир, но он ведет себя, как будто он король!
J'ai eu plus de mal aujourd'hui.
Сегодня было сложнее.
J'ai mal répondu.
Я все испортила.
On s'est mal compris.
Я неверно понял ее сигналы.
Pas mal, oui.
Вполне приличный.
J'ai passé pas mal de temps avec elle au début.
Я много времени провела с ней в самом начале.
Je suis mal placée pour faire ça.
Я не в праве это делать.
C'est pas mal d'avoir envie.
В этом желании нет ничего такого.
Ça s'est mal passé. Steve cherchait à manger, Mayford est monté dans ma voiture.
Ладно, не хорошо, Стив отошел за едой, и Мейфорд подсел ко мне в машину.
- Pas mal, je crois.
- Нормально, думаю.
Définissez "Pas mal"?
Что ты подразумеваешь под "нормально"?
Tu traites mal les gens.
Ты плохо относишься к людям.
Pas mal.
Хорошо.
Je ferais jamais de mal à Trish.
Я бы никогда не причинил Триш вреда. Я не смог бы.
Je me suis mal comporté.
Я не был примерным мужем.
On a du mal à établir un lien entre Trish et les deux autres femmes : peut-être que c'est Jim.
Мы пытаемся найти связь между нападением на Триш и на других двух женщина, и, возможно, Джим и есть эта связь.
Vous êtes de petits bébés, vous vous prenez pour de vrais mecs... Vous lui avez fait mal.
Вы, мальчишки, молокососы, которые считают себя мужчинами, вы обидели мою дочь.
Alors n'allez pas imaginer que j'aurais du mal à vous faire rentrer dans le rang.
Даже ни на секунду не задумывайтесь, что мне не удастся выстроить вас по плинтусу.
Désolée que tu te sentes si mal.
Мне очень жаль, что ты так себя чувствуешь.
C'est très mal de ma part, je ne dis pas le contraire.
Это очень плохо с моей стороны, Триш, я не могу делать вид, что это не так.
Mais je... savais que c'était mal.
Но я... Я знаю, что это плохо.
C'est là que j'ai du mal.
Наверное, именно это для меня сложнее всего.
C'est mal.
Это неправильно.
Je risque ma peau pour toi et tu dis que c'est mal.
Я подставился ради тебя, а ты говоришь, что это неправильно.
Mais vous saviez que c'était mal et illégal?
Но ты знал, что это было неправильно и незаконно?
Est-ce mal élevé?
Это грубо?
Ce qui fait vraiment mal, c'est cette putain de violation.
Знаешь из-за чего мне, на самом деле мне больно, все из-за ебанного насилия.
Si vous êtes ici pour ce que vous croyez, vous tombez très mal.
Знаете, если вы здесь затем о чем я думаю, то вы зря теряете своё время.
Pas trop mal.
Неплохо.
Mon dos me fait plus mal que... ceci, je veux vraiment, vraiment que vous l'enleviez
Спина болит сильнее, чем... то, что я очень, очень хочу, чтобы вы вытащили
Les cellules déformées bloquent ses capillaires, alors, oui, ça fait mal.
Поврежденные клетки блокируют капилляры, так что да, больно.
- Qu'est-ce qui a mal tournée?
- Что пошло не так?
J'ai mal à la tête.
Голова раскалывается.
Mais il ne vous veut aucun mal.
Но он не хочет тебе навредить.
La cause est généralement la viande de porc mal cuite.
Плохо обработанная свинина часто бывает тому причиной.
Tes intentions étaient bonnes, même si tu as un peu mal jugé la situation.
Ты не можешь винить себя за свои намерения, даже если ты немного промахнулась.
Un de tes employés te retrouvera recroquevillé dans une de tes couvertures. Tu iras à l'hôpital où on te branchera à un tas de machines qui bipent, qui ronronnent et qui te font mal.
Один из работников найдет тебя, укутает в термозащитное одеяло и доставит в больницу, и подключит тебя к этой машине, которая гудит, шумит и... причиняет боль.
Pas mal, pour une journée de travail, non?
Неплохая работа сегодня.
Ils ont changé mes horaires, j'ai du mal à m'y faire.
Мне изменили график. Я всё ещё к нему привыкаю.
J'ai du mal à y repenser.
Господи, ее лицо тогда. Не могу даже думать об этом.
J'ai eu du mal à me retenir.
- Я едва ли могу с этим справиться. - Да.
J'ai pas mal bu.
Пила совсем немного.