Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Management

Management перевод на русский

231 параллельный перевод
- Un bon management.
- Сильный менеджмент.
Le service a fait une vidéo pour les écoles de management...
В арбитраже есть такая кассета... что-то вроде "Введения в курс дел"... для бизнес-школ.
C'est un immense... ratage... en management.
Совершенный провал менеджмента.
Vous savez ces techniques de management japonaises.
Вы знаете эти японские техгнологии менеджмента.
Je travaille dans cette tour, le SMI, Sports Management International.
Здесь я работаю. Спортивное агентство СМИ.
Ce groupe d'observation est un élément crucial dans notre management.
Фокус группа... э, очень важный инструмент в управлении торговым центром.
C'est pour nous une chance d'avoir rencontré ce jeune homme. Il est bourré de qualités. Il est fait pour le management, c'est évident.
У нас была возможность поговорить с этим молодым человеком... и, скажу я вам, это просто самородок... он прирождённый руководитель верхнего звена.
Quand j'ai eu fini le document, J'en ai d'abord donné une copie à Mark Andreessen, qui était cofondateur de Netscape et qui était à ce moment un de chefs de l'équipe management de Netscape
Когда я завершил документ, Я сначала дал копию Марку Андрессену ( Mark Andreessen ), Который был соучредителем Netscape и в то время входил в высшее руководство Netscape.
Mark a alors donné une copie du document à plusieurs autres personnes de l'équipe management comme Jim Barksdale
Затем Марк передал копии документа еще нескольким людям из руководства Netscape, включая Джима Барксдейла ( Jim Barksdale ).
Nous accueillons Richard Stallman Qui est le fondateur de la Free Software Association et Tim Ney, qui est le directeur de management.
Вот они.
Désolée, on dirait du management, or vous détestez ça.
Извините, Дэвид, но это звучит как стандартные слова менеджера, вы ж ненавидите это.
Je suis désolée, mais ça fait management.
Опять звучит как стандартная менеджерская лабуда.
En management, le moral est important.
Я всегда думал, что важнее всего в менеджменте боевой дух.
Steve d'Oshkosh a eu le management des produits hivernaux...
Стиву из Ошкоша досталась уборка снега и льда.
Un vulgaire consultant en management réussit un gros coup d'espionnage industriel.
Второсортный консультант по менеджменту проворачивает громадное дело по корпоративному шпионажу? Да ладно.
Ce n'est qu'une des techniques de management.
Основы менеджмента узнаешь.
Mon partenaire as le bus et il apporte les outils... et moi j'apporte l'expérience du management.
У друга и автобус, и инструмент, у меня - управленческий опыт.
Je m'étais occupé d'un de leurs groupes.
Я встретился с группой Металлика через Q Prime Management, после того, как они увидели меня за работой с другими группами, которые им принадлежали.
Il avait recours à cette méthode de management pour que Michael cherche inlassablement son assentiment.
Это был лишь метод управления Майклом, чтобы тот - работал для получения одобрения отца.
Nous sommes une entreprise de management des risques.
- Мы работаем с управлением рисками. - Что он скажет?
Gestion de risques et management.
Оценки риска и управления.
Et le management aussi!
То же относится и к политике в отношении персонала.
Non seulement vous me faites croire que vous êtes homo, mais aussi que vous êtes nul en informatique et en management.
И не столько потому, что ты жутко неуклюже пытался заставить меня поверить, что ты гомосексуалист, а еще и потому, что делаешь вид, будто ни черта не смыслишь в информационных технологиях.
Bien, ok, différents styles de management.
— Ну, ладно. Разные стили управления.
For me to do something from management must? ask 20 times. And we bring, type, 4 months.
Например, прошу агента, что-то для меня сделать 20 раз в течение четырех месяцев дело так и не движется.
Tu penses que ça m'attire ce management de bas étage au Buy More?
Ты думаешь мне не пофиг на работу в БМ?
Tu veux dire FEMA, Federal Emergency Management?
Ты имеешь в виду ФЕМА, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям?
- C'est un séminaire de management.
Нет, Фрэнк, это семинар по управлению.
Je prends des cours de management.
Я хожу на эти новые курсы управления.
Monsieur, si je puis me permettre, la vérité c'est que, la pression du management, c'est, c'est trop pour moi.
Сэр. Правда в том, что,... ответственность, которая на меня свалилась, для меня слишком тяжела.
Votre management est contre-productif.
Ваш стиль руководства - контропродуктивен.
"Votre management du personnel est, bon, soyons honnêtes, ils sont dehors avec des banderoles."
"Твоё обращение с подчинёнными... взглянем правде в глаза - они бастуют на улице под окном."
C'est du management, en plus micro.
На микро-уровне менеджмента.
Aptitudes au management : nulles.
Управленческие качества - дерьмо!
GeneCo va survivre, sous un nouveau management.
ГенКо продолжит существование под новым руководством.
Il aurait pu mourir à cause de tes méthodes de management.
Он мог умереть из-за того, что ты позволяешь творить на работе.
Vous m'avez dit dans le management.
Вы говорили о менеджменте.
Plus d'idées audacieuses dans les communautés pour assurer de bonnes pratiques dans nos réseaux de management.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
Ils organisent des séminaires de management. C'est une façade de Fulcrum pour le recrutement.
Они занимаются учебными семинарами для руководителей высшего звена, но это только прикрытие для набора агентов "Фулкрум."
Ex-policier, entrainé aux armes à feu, compétences en management.
Полицейское прошло, хороший стрелок, управленческие навыки.
*.. est un management inefficace de... * *...
Неэффективное руководство
Le Council on Foreign Relations, le CFR, sert de groupe de management dans la sphère des Etats-Unis.
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
Un mastère de management, le high-tech...
Сначал ведение безнеса, потом - хай-тет, как все.
Un régal, les étudiants en management.
- Приятно иметь дело со специалистом.
Le comté appartient au Bureau of Land Management qui gère les terrains publics.
Большая часть области находится под управлением "Бюро земли" ответственного за государственные земли
Vous devez pas être au courant que Big Mike a envoyé Morgan à un séminaire de trois jours, sur le management. Je le remplace au poste de directeur adjoint.
Ну, полагаю, вы не слышали, что Большой Майк послал Моргана в Эль Сегундо на семинар по менеджменту на три дня, поручив мне должность своего ассистента на время.
Cette conférence est pour les malades qui veulent tout contrôler, - qui font du micro management?
Так эта твоя конференция - случайно не для помешанных на контроле, которым необходимо следить за каждой мелочью?
Pourquoi ce perpétuel micro management?
Почему тебе вечно надо всё контролировать?
J'ai été contacté par Q Prime Management.
ТОУЛ :
Un bon management.
Отличный менеджмент.
Lane a appris ça dans des bouquins de management?
Лэйн читал об этом в книге по менеджменту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]