Translate.vc / французский → русский / Massive
Massive перевод на русский
500 параллельный перевод
Elle sera massive, mais passera tout à fait inaperçue... dans un ragoût ou une omelette.
Это будет увесистое, но полностью безвкусное... тушеное мясо или омлет.
L'offensive des armées d'Edo était massive.
Восточная коалиция добилась больших успехов в наступлении.
Une invasion massive?
Полномасштабная оккупация.
Il apparaît donc, même à ce stade précoce, qu'une tentative d'évacuation massive risque d'échouer, car on ignore combien de femmes refuseraient de quitter leur mari et leur foyer pour partir sans bagages dans une ville inconnue et être cantonnées d'office dans des familles.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Même s'il n'y avait pas de guerre, il faudrait au pays entre 1 et 4 ans pour se remettre des effets d'une évacuation massive.
фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона. Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
Il y a eu une panne de courant massive quelque part.
Где-то произошел массовый сбой питания.
Nous allons trouver une raison à cela. Une perte massive d'énergie, ou toute autre catastrophe naturelle.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
- Ce que c'est? Une arme de destruction massive.
- И он меня понял.
En cas de victoire, vous vouliez prendre le Village et organiser une évasion massive? C'est exact?
Вы считали, что если бы выиграли и стали руководить нашим поселком, то у Вас получилось бы контролировать организованный побег, верно?
Ils ont subi une destruction massive.
Взрывы и значительные повреждения.
- Ils préparent une attaque massive.
- пяоетоилафоум лецакутеяг епихесг.
Colonel Tigh, préparez le Galactica à une attaque massive.
сумтацлатаява таи, пяоетоиласе то цйакайтийа циа баяу втупгла.
Cette étoile a une compagne invisible très massive.
У этой яркой звезды есть массивная невидимая пара.
Si ça se produit, injection massive d'amylate.
Если такое случится, мы свалим его большой дозой Амитала.
Du fait de ses difformités : exostoses ostéogéniques du crâne, papillomes développés, flaccidité des tissus cutanés, hypertrophie du bras droit, affectant tous les os, malformation massive du crâne, prolifération des tumeurs cutanées, le sujet a été surnommé "l'Homme-éléphant".
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
tu voulais savoir pour le mur adjacent double couche en brique massive ils n'ont pas pu entrer par les maisons adjacentes - non y faudrait un bulldozer - très bien maintenant donne-moi le plan du sous-sol égouts, canalisations, tous les plans
Наружные стены из двойного кирпича, нормального типа. - Стену не пробить? - Только бульдозером.
Et nous lui avons mis... une dose massive de sulfate de fer... et elle a fleuri comme une rose.
Тогда мы начали пичкать мою малышку большими дозами сульфата железа, и она расцвела, как роза.
Vous dites que le gouvernement américain dépense des millions pour éliminer l'arrivée massive de drogues dans nos rues.
С одной стороны вы уверяете, что правительство США... тратит миллионы долларов на отлов потока наркотиков на наших улицах.
"Production massive de bombe M."
" то это?
C'est le médecin de la prison centrale qui a constaté votre suicide... provoqué par une injection massive de tranquillisants.
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов.
Vous me dite que c'est une opération de secours massive?
Выходит, это массовая спасательная операция?
C'est impossible sans une attaque massive.
Мы не сможем захватить ее без полномасштабной военной операции.
Ce pauvre bougre avait reçu une dose massive de drogues psychotropes.
Похоже, что этот бедняга получил огромную дозу психотропных препаратов.
Vous proposez une arme de destruction massive. - Oui.
Вы предлагаете оружие массового поражения.
- Montée massive d'énergie.
Я фиксирую массивное накопление энергии - это какое-то оружие.
Grâce à l'aide d'ingénieurs russes, un système conçu pour les armes de destruction massive équipe le vaisseau qui sauvera la planète.
Российские специалисты поставили грозное оружие массового уничтожения на службу кораблю призванную предотвратить величайшую угрозу планете.
D'abord, le commandement des missiles prépare avec la Russie une frappe massive de missiles Titan contre les comètes.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
- Les signes d'une infection massive.
Обширая инфекция.
La géométrie de l'infection massive nous force à réévaluer notre place dans leur colonisation.
Новая конфигурация ифекции требует пересмотра ашей роли в предстоящей колонизации.
L'attaque aérienne massive la nuit dernière sur Londres... est estimée comme étant la plus lourde jusqu'ici.
"Ночной налет на Лондон..... оценивается как самый тяжелый за все время войны."
On est aux premières loges de ce théâtre de destruction massive.
Мы занимаем лучшие места в театре массового уничтожения.
Je suis avec Massive Genius.
Я от Мэссив Джиниеса.
Massive connaît ton clan.
- Мать твою, Мэссив слышал, с какими ты людьми.
Ca pourrait brancher Massive.
- Думаешь, Мэссив Джиниес заинтересуется?
Massive G Productions. Ils font même des films.
"Мэссив Джи Продакшнс" - блин, да они даже фильмы снимают!
Massive me doit un service.
- Мэссив, конечно, мой должник.
Je vais faire un CD démo, comme Massive l'a conseillé.
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив. А потом... Да!
Massive est un génie. Q'est-ce qu'il nous a raconté?
- Этот сраный Мэссив - гений, о чем же он тогда, блин, говорит?
Quoi? Tu en es aussi loin avec Massive, parce qu'il veut te sauter.
- Мэссив проявил к тебе интерес только потому, что хочет залезть к тебе в трусы.
Tu crois pas que je puisse m'entendre avec un mec comme Massive... sans que ce soit sexuel. C'est basé sur l'intelligence... le respect et le talent.
- Ты просто не веришь, что у меня могут быть взаимоотношения с таким, как Мэссив, основанные не на сексе, а на интеллекте, уважении, таланте!
En nébuleuse massive et e nessain d'étoile, tournoiant de plus en plus vite dans le vide sans fin.
Массивы туманов и бесконечные спирали вращались все быстрее и быстрее в бесконечной пустоте
Intrusion massive de rayons gamma.
Мощное гамма-облучение.
Tu peux aussi lui dire que je veux une grosse, et massive boite à stylos! Avec "Stylos de Pauline" écrit dessus!
Скажи ему, что я ещё хочу большую коробку с ручками с надписью "РУЧКИ ПОЛИН" на крышке!
Tu as besoin d'une psychothérapie massive.
Вы знаете, что вам срочно нужно к врачу?
La chose alarmante c'est que plus je l'observais, plus il démontait tous les avantages supposés d'un mode de développement classique et fermé à cause que ce simple avantage d'une relecture massive indépendante semble gagner, obtenir de bons résultats.
И поразительная вещь бы в том, что чем больше я смотрел на это, тем больше убеждался в том, что все возможные преимущества обычной закрытой разработки теряются перед одним сильным преимуществом массового независимого контроля от которого действительно можно выиграть, действительно можно получить хорошие результаты.
Il y a une action militaire massive dans les bois autour de Manticore.
Судя по всему, в лесу вокруг Мантикоры происходит какая-то военная операция.
La course aux armements a commencé par la construction massive de bombardiers par l'Union Soviétique...
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
Pas le nombre qu'on espère vraiment... si on envisage une mission de sauvetage et une attaque massive.
- Пятерых? - Это не то число, что хотелось бы для прямой атаки и спасательной операции.
Ca fournit une charge électrique massive.
Получив громадный электрический разряд.
Le T-virus provoque une poussée massive... de la croissance des cellules... et augmente de manière considérable la force des pulsions électriques.
T-вирус дал большой толчек... для роста клеток... и тех видимых электрических импульсов.
Ce qui signifie que Nemerov vient de lancer... l'attaque la plus massive de l'histoire de la guerre chimique.
Что значит, Немеров организовал самую масштабную атаку в истории химического оружия.