Translate.vc / французский → русский / Meeting
Meeting перевод на русский
313 параллельный перевод
Pendant ce voyage, j'ai eu plusieurs idées. J'ai commencé à imaginer mon meeting.
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
Ils parlent toujours de nous protéger... et après ça, Frank va à un meeting!
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
Je suis allé à un meeting socialiste.
Я пошел на митинг социалистов.
- Meeting politique?
– С банкета.
- Au meeting de Vargas.
– Ты куда? – На встречу с Варгасом.
Tu viens au meeting?
Давай, делай свой знак и носи его. Ты пойдёшь на встречу?
Quel meeting?
Какую встречу?
Quel meeting!
Восхитительный митинг.
Après le meeting, nous irons jeter des choses au Premier ministre!
- После митинга у Альберт-холла мы все пойдём на Даунинг-стрит и забросаем премьер-министра.
Au meeting, demain?
Придешь завтра на митинг?
Il y a un meeting, demain? J'aimerais entendre Castro.
Завтра митинг?
Toi, va au meeting avec ton propriétaire.
А ты пойдешь на митинг с феодалом.
Le meeting est par là.
Встреча там.
On amène ça au prochain meeting du syndicat.
Мы возьмём это на следующее собрание профсоюза.
Ce meeting va être colossal.
Эти трущобы достаточно большие.
On était au grand meeting dans le Bronx.
Мы только что с большой сходки в Бронксе.
Un meeting, sans les Orphelins?
Как это сходку делали без "Сироток"?
Et quand vous avez cassé notre meeting?
Помните, как вы прервали наше собрание?
Un meeting dans la salle de bains?
У нас тут обсуждение в ванной.
Le Don veut que tu sois là pour un grand meeting demain soir.
Дон хочет, чтоб ты был завтра вечером на большом собрании.
Le meeting sera bref.
Я хочу решить всё поскорее.
Ce meeting ne mène nulle part!
Это собрание зашло в тупик!
Le meeting est levé.
Собрание закончено.
J'ai insisté sur des compressions au meeting d'aujourd'hui... mais une opinion divergente a été exprimée par Carlton Whitfield.
Я поддержала сокращение расходов на собрании сегодня, но противоположное мнение сегодня высказал Карлтон Уитфилд.
Elle devrait venir à notre meeting.
Нужно пригласить ее на следующее собрание руководителей.
C'est un meeting privé.
Это закрытое собрание.
M. Prescott et son adjoint gênent un meeting très important.
М-р Прескотт и его ассистент мешают нашему собранию.
Tu veux présider le meeting, Brantley?
Возьми на себя проведение собрания, Брэнтли.
Ce soir, à 7 heures, à l'auditorium, en soutien à l'Appel de Stockholm, grand meeting contre la bombe atomique.
Спасибо. Мы устраиваем собрание. Создадим антиядерное движение.
C'est tout simplement le frisson, De la rencontre entre un homme et une femme, L'attraction des opposés.
That it's only the thrill, boy meeting girl, opposites attract.
La campagne doit se terminer à Chicago, avec un grand meeting...
Турне завершится в Чикаго.
Ils organisent un meeting dans les environs d'Atlanta.
Встреча состоится где-то на окраине Атланты.
L échangé des mots avec Brinkley plus tôt au meeting électoral de M. Winship.
Я видел Бринкли на митинге мистера Виншипа.
Oui. Nous essayons d'organiser un grand meeting à la fin de l'année. où tous les rangs du clergé peuvent échanger leurs points de vue avec des représentants de la communauté laïque.
Мы хотим организовать большое собрание в конце года, где духовенство всех рангов сможет обсудить свои взгляды с представителями мирского сообщества.
Il a fait exploser un meeting de la NRA en les qualifiant, je cite :
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми :
On allait à un meeting pro-féministe mais on s'est pris la pluie.
Так, мы были по пути к собранию в поддержку феминизма, и пошел дождь.
Si je rate le début du meeting de Mulligan, couvre pour moi.
Я опоздаю на репетицию учебного суда. Прикрой меня, ладно?
Impossible, j'ai un meeting, puis je dois aller à Queens pour charger le camion.
Не могу, мне пора на собрание. Потом еду в Квинс, грузить товар.
- J'ai loupé un meeting.
Да, я пропустил собрание.
- Je me fous du meeting.
Дело не в собрании. Плевать на него!
Tu nous as joué un autre tour quand tu t'es volatilisé aujourd'hui au meeting de ton groupe.
А сегодня ты показал еще один фокус - исчез с собрания своей группы.
Les membres de l'Alliance excluent tout meeting... tant qu'il y aura des attaques. J'imagine que tout a êtê ajournê.
С тех пор, как другие члены Союза отказались посещать заседания пока проблема с нападениями не будет разрешена я просто полагал, что все встречи были отложены.
Vos mères sont à un meeting et je dois vous garder.
Ваши мамаши ушли на собрание. Они поставили меня надзирать за вами.
- On aurait ce meeting?
Сидели бы мы здесь?
Je ferai plus gaffe au prochain meeting.
Мне лучше быть повнимательнее на следующем митинге.
Tu as vu ce dealer au meeting ce matin.
Вы видели этого наркоторговца на митинге этим утром.
Qu'est-ce qu'il faisait au meeting?
Почему он был на митинге Джиарделло?
Un témoin affirme qu'Easy Eddie était au meeting.
У нас есть свидетель, утверждающий, что Шальной Эдди был на митинге.
GRAND MEETING
Митинг сегодня вечером!
J'ai un meeting de la Ligue là-bas.
- У меня там была встреча.
C'est le meeting habituel.
- Он всё о том же...