Translate.vc / французский → русский / Melons
Melons перевод на русский
92 параллельный перевод
Les oeufs sont plus rares que des melons!
Ведь яйцо - такая же редкость как арбуз.
Asperges d'Argenteuil, oranges de Valence, melons de Cavaillon, choux d'Aubervilliers.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,..... дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Je croyais que ça t'exciterait... et que tu me sauterais dessus, melons rebondissants...
Думал, ты обрадуешься. Вскочишь, и побежишь ко мне, трепеща грудки запрыгают...
Un magasin en miettes... 3 têtes aplaties comme des melons trop mûrs...
Одна лавка разнесена на куски. Три головы проломлено.
Ils devaient être comme des melons trop mûrs.
Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
Allez, découvrez vos melons...
Давай, продемонстрируй свой верхний этаж.
Ta femme n'a qu'à avoir un beau visage, un derrière ferme et des seins gros comme des melons.
Твоя жена должна быть хорошенькая, с крепкой попкой и упругой грудью.
des melons sur l'autoroute.
На автомагистрали произошла авария, перевернулся грузовик.
Des melons...
Дыни.
Des melons, des poires, des pommes...
Дыни, груши, яблоки, инжир...
On devrait interdire de pareils melons.
Такие канталупы не должны продавать. Ладно.
- Calmez-vous, les melons!
– Эй, меня крадут! Ой, помогите!
Des melons et tout. Les gens tâtent, reniflent...
Много дынь и других соблазнительных форм.
Ma queue sur tes melons 8, J'aime la bite,
... "Трахаю все сиськи", "Восьмой размер",..
Vous, sur la moto, vendez-moi un de vos melons!
Эй, на мотоцикле, продай мне дыню.
Aussi grosses que des melons et deux fois plus lourdes.
Размером с креншауский арбуз и в два раза тяжелее.
Je fais rouler des melons dans l'allée.
Катаешь мускусные дыни вдоль отдела.
Il faut vous déshabiller, comme tous les autres melons.
Вы должны раздеться, как и все остальные.
Super les melons!
Славные дыньки.
J'ai des melons!
Питер, я купила дыни.
Il a apprécié les melons italiens.
- ќна угощала его своими помидорками.
Ce monsieur fait goûter ses melons aux clients.
Это месье Поль угощает покупателей дыней. Подходите! Попробуйте, какие дыни!
Deux beaux melons pour Russell Woodman!
Корзина Плода для Русселла Вудмана!
Après la naissance, c'est super pour voler des melons.
А потом, когда ребенок родится, в них можно воровать дыни в магазине.
A quoi pense-t-elle en enveloppant ces jolis melons de cette façon?
То есть, как можно запихивать такие классные дыньки в этот лифчик?
J'ai toujours rêvé d'un homme avec des melons plus gros que les miens.
Я всегда хотела мужика с дынями больше своих.
Restons-en aux melons.
Давай, пока поговорим о дыне.
Des melons.
Сиськи.
L'été était piqûres d'insectes, melons, paresse.
Лето — пора для мазей от насекомых, пора для праздности и лени.
Je suis peut être blonde avec de gros melons, mais je suis assez futé quand j'ai fais mes 8 heures.
Может я и блондинка с большой грудью, но я достаточно умна, чтобы работать.
Ensuite, ce sera les baies, les melons.
Все начинается с грейпфрута. А потом это будут ягоды, дыни.
Je tente de penser à autre chose que le rayon des melons au super marché.
Пытаюсь думать о чем угодно, кроме фруктового отдела в магазине натуральных продуктов.
Non, en fait. Tu es "Hot Donna" depuis... la sixième quand tu as commencé à cultiver ce lot de melons.
Но на самом деле ты была Горячей Донной, с пятого класса, когда ты начала совершенствовать кусок арбуза.
Ne lui dit pas pour le lot de melons.
Не рассказывай ей о куске арбуза!
... Il suffit de viser les melons.
Просто целься в дыни! ..
Et j'attendrais demain pour te demander de virer la femme aux melons.
А завтра поговорим о том, почему ты уволила женщину делающую шарики из дыни.
Elle a des seins comme des melons.
Три с половиной размер у неё дыни.
- A plus, beaux melons.
- Увидимся, сахарные сиськи.
Top, le shampouinage, mais je veux sucer ces melons.
Шампунь на волосах это здорово. Но я бы хотел слизнуть его с ваших дынек.
- Melons, bazooka.
- дыни, газа.
Melons, feux d'artifice et filles :
огни и девчонки ― вот суть лета!
Venez, il y a des melons au frigo!
прохладный арбуз ждет.
Sur Lexington, il y a un nouveau primeur mais, exceptés les melons, leurs produits ne me tentaient pas.
Я ходила к Лексинтону и они открыли новый фруктовый рынок, но кроме дынь, ничего примечательного.
Enculeur de melons!
Ёбарь дынный!
Une poche à melons, à l'envers.
Центрифуга, только задом наперед.
Un mu pour les pois, deux mu pour les melons.
1 акр на бобы. 1 акр на дыни
Des melons doublés de paraffine et remplis de gélatine dense, réagissant comme le crâne et le cerveau.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество
Et les melons?
Понятно.
Des melons froids...
Голые сиськи.
On dirait des melons.
Это уже почти грудь. Серьезно.
Mais j'aime pas les melons, alors que j'adore Alain Delon.
Фундук ( Filbert ) - исключение, он какой-то странный. ( Filbert - унылая черепаха из мультика "Новая жизнь Роко" )