Translate.vc / французский → русский / Mentor
Mentor перевод на русский
740 параллельный перевод
Vous étiez son mentor, son père.
Как учителя, даже как отца.
Ceci faisait partie du programme... suivi par Humason et Edwin Hubble, son mentor... pour mesurer le décalage Doppler des galaxies lointaines.
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
Comment j'aurais pu éviter la passion la plus fatale... envers un mentor à l'esprit si généreux et aux horizons si larges?
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
Elle veut être mon mentor, juste ce dont j'avais besoin.
Это мне и было нужно.
C'est mon professeur et mentor.
Я у него учился.
C'était... Vous étiez, vous êtes... mon mentor, comme un père pour moi.
Он был... ты была учителем, моим вторым отцом.
Je l'appréciais comme client, comme mentor et comme ami.
Я любила его и как клиента, и как наставника как друга.
Il était mon ami, il était mon confident. Et d'une certaine manière, mon mentor.
Он был моим другом, моим поверенным, в каком-то смысле, он тоже был моим учителем.
Je crois que vous étiez plus que le conseiller de Tain. Je crois que vous étiez son protégé, et lui était votre mentor. Jusqu'à ce qu'il vous expatrie.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
Je n'en attendais pas moins du mentor de ces deux-là.
Ну да, чему такой человек мог выучить тех двоих.
Je me souvenais même des paroles de mon mentor, le grand Dicky Fox :
Я помню слова Дика Фокса, моего наставника :
Tu crois que ça m'enchante de licencier mon mentor?
Представь, каково мне тебя увольнять?
Seulement six ans plus tard, Hamilton - alors la secrétaire de la Trésorerie et de son mentor, Morris, ont éperonné un nouveau privé la banque centrale par le biais du nouveau Congrès.
¬ сего через 6 лет, √ амильтон, ставший — екретарем азначейства, вместе со своим наставником ћоррисом, протолкнул законопроект о новом частном банке через заново избранный онгресс.
En tant que mentor du président Clinton, historien Carrol Quigley de Georgetown, a écrit dans son livre 1966 - "Une tragédie et l'espoir" :
— оветник президента линтона, историк из ƒжорджтаунского университета эролл вигли писал в своей увидевшей свет в 1966 году книге Ђ " рагеди € и надеждаї следующее :
Elle est mon mentor, mon professeur, mon...
Она мой наставник, мой учитель, мой...
Mon mentor m'a suggéré de passer aux actions passées en bourse.
Вот, и тогда мой ментор предложила мне заняться обыкновенными акциями.
Cynthia est ton mentor?
- Так твой ментор
Abby a un mentor?
У Эбби есть ментор?
Oui, et le mentor conseille son protégé.
Да. Ментор дает советы своему протеже.
Qu'est-ce qu'il gagne, le mentor?
- Тогда какая польза для ментора?
Le protégé doit aller chercher des trucs pour son mentor?
Протеже покупает что-нибудь для ментора?
Si c'est sur son chemin jusqu'au mentor, certainement.
Думаю, если для протеже это по пути к ментору, то возможно.
Mon mentor dit qu'ici, le canard est sublime.
Mой ментор говорит, утка здесь бесподобная.
Cynthia Pearlman, mon mentor.
Джерри, это Синтия Перлмен, мой ментор.
J'ai enfin rencontré son mentor.
- Наконец-то я познакомился с ментором.
C'est moi qui devrais sortir avec un mentor et Bania, installer les quilles au bowling. T'as raison.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
Plus de mentor?
- Больше никаких менторов?
C'est incroyable que tu aies besoin d'un mentor à ce point.
Не могу поверить, что ты считаешь, что тебе нужен ментор.
Le mentor a vu mon spectacle et m'a quitté.
- Слышал, что случилось? Ментор посмотрела мое выступление. Она меня бросила.
George Costanza est ton mentor?
Джордж Костанза - твой ментор? Да.
Tu n'as aucun respect pour la relation protégé-mentor.
Ты не уважаешь отношения протеже-ментор.
Je veux pas sortir avec le mentor d'un raté.
Не думаю, что я хочу встречаться с ментором, чей протеже - заурядность.
Tu étais mon mentor.
Ты был моим наставником. Вот почему.
Mais tu couchais avec ton mentor.
Но ты же спала со своим наставником.
Dis à ton mentor que la prochaine fois que Weaver appelle, peut-être que... je lui répondrai.
Скажи своему шефу в следующий раз, когда позвонит Уивер, я всё же сниму трубку.
Sois son mentor. Apprends-lui à bouger la ligne.
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Et puisque j'ai aliéné tous les autres, qui pourrait être ton mentor?
И поскольку я отвратил от тебя всех, кто теперь будет твоим наставником?
Il a été mon mentor et il n'est pas question que je lui tourne le dos.
Он был.. моим наставником, и я не собираюсь отворачиваться от него.
que vous me demandiez cette faveur non pas en tant que mentor ou en tant que supérieur, mais comme un père le demanderait à son fils.
не просите меня об этой услуге как наставник, или как вышестоящий офицер... но попросите, как отец просит сына.
Je croyais que vous, au moins, seriez heureux de revoir votre ancien mentor.
Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника.
Curzon était mon mentor.
Но Курзон был мне наставником.
Malkovich avait trouvé en Maxine son mentor, sa muse, son inspiration.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
C'est notre mentor.
Oнa - пoвoдырь, Heo.
C'était mon mentor.
Да. Он был моим наставником.
- Ça compterait beaucoup pour moi, de vous avoir comme mentor.
- Конечно. - Я так благодарна. Я мечтала, чтобы такой человек как Вы был моим наставником.
Euh oui, mentor.
- Ну... наставником.
Ce soir-là, pour lancer ma carriére de mentor, j'emmenai ma protégée à un cocktail littéraire.
В тот вечер я пригласила свою единственную ученицу на презентацию книги.
Je ne te permets pas! C'est mon mentor.
- А с возрастом она стала ещё хуже.
- Un vrai mentor pour psychopathe. 200 ans d'expérience, il n'a plus grand-chose à apprendre.
- Настоящий Психо-ван Кеноби. 200 лет практики. У него была возможность довести свой талант до совершенства.
- Il est quoi, ton mentor?
- Тед?
C'était mon mentor.
Она была моим учителем.