Translate.vc / французский → русский / Menu
Menu перевод на русский
1,370 параллельный перевод
Personne ne lui a dit que l'équipage n'était pas au menu.
Им никто не сказал, что команда не входит в меню.
C'est un menu de cafétéria.
Это меню из кафетерия.
Un simple menu de téléphone portable peut rendre dingue.
Да от одних менюшек в мобильнике уже на стену лезть хочется.
Dans le but d'empêcher la mauvaise humeur, Norman, tu devrais varier le menu du candidat.
Дабы я не впадал в хандру, Норман... тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
Le menu, yo.
Меню.
Donne-lui un menu.
Дай ему меню.
Le menu?
Меню?
S'ils sont dans les fantasmes de viol, le sadomasochisme doit être au menu.
Если они практиковали фантазии с изнасилованием, значит, в меню было и садо-мазо.
Il y a quoi au menu?
Привет, что сегодня на обед?
C'est imprimé sur le dos d'un menu Chinois à emporter.
Он отпечатан на задней стороне меню китайского ресторана.
Y a du changement au menu!
Меняем меню!
Probablement pas, vous êtes du menu fretin. Je croyais qu'on était sous ta protection?
Я думала, мы ушли из под твоих радаров.
- Tu veux un menu enfant?
А хочешь детский завтрак? Нет!
OK, un menu enfant.
Хорошо, один детский завтрак.
Ok, chacun ouvre le menu du haut et fait "suivre Stan".
ГолдКнайт. - Ок, все откройте свой "F" лист, и найдите Стэна.
Ouvre le menu de ton inventaire : Control-I...
- Открой свой инвентарь - ctrl + i
Le menu "Udon de Sanuki"?
Кто заказывал удон?
Vous voulez que je vous chante le menu?
Хотите, я пропою вам меню?
Tu devrais commander le menu le plus cher.
Закажи что-нибудь дорогое.
Je peux lire le menu, sans manger pour autant.
Как в этом бородатом анекдоте... "Если я на диете, это не значит что я не могу посмотреть меню".
Je travaille encore sur le menu.
Я все еще работаю над меню.
Au menu...
Будет...
Gustav, peux-tu m'envoyer mon menu "célibataire"?
Привет, Густав, ты пришлешь мне особый ужин для холостяков?
Vous voulez le menu?
Принести меню?
Le menu fretin d'abord?
Сначала разберёмся с мелочью.
Ça, c'est du menu qui donne la pêche!
Сегодня у меня будет очень удачный день!
Il faut les chercher, suivre les indices dans le menu.
Их приходится искать с помощью подсказок в меню.
Alors, quel est le menu?
Итак, что на обед?
On cherche un menu chinois et on a des symptômes provenant de trop de colonnes.
Мы смотрим на китайское меню, и у нас слишком много колонок.
Comme le nouveau menu Oeuf-saucisse McGril... disponible en ce moment pour moins de cinq dollars.
Э, например, сэндвич с колбасой и яйцом... доступный ограниченное время менее чем за пять долларов.
Sinon elle va commander tout le menu...
Надо остановить ее, пока не заказала все меню.
T'as vu ce menu 4 étoiles?
Ты можешь поверить в это волшебное меню?
C'est le menu du mariage. Filet de bœuf, filet de porc, foie, cerveau pané, moelle...
- Это меню со свадебного стола : говядина ; свянина ; ливер, приготовленный на пару ; панированные мозги.
Du calme, Socrate, ce à quoi on a droit, c'est un fond d'investissement, peut-être une maison dans les Hamptons, des problèmes de drogue... mais le bonheur ne semble pas être au menu,
То, что у нас есть - это трастовый фонд, может быть, дом в "The Hamptons", доступ к наркотикам.
Assez pour savoir que c'est pas au menu.
Этого нет в меню.
Du menu-fretin
Мелкая рыбешка.
Tu peux commander le menu enfant.
Ты можешь заказывать из детского меню.
J'accède bien au menu, mais quand j'appuie sur "Play", ça reste...
Я могу зайти в меню, но каждый раз, когда я нажимаю "play", он просто...
pourquoi ça me renvoie au menu? Aucune idée. Appelez le service client.
Слушайте, раз уж мы здесь, когда я нажимаю "play", почему он опять отправляет меня в меню?
Par exemple, Sheldon vient de manger un Kebab, parfois ça le cale pour la journée et parfois non. On ne peut pas en vouloir au Grec s'il varie son menu.
Например, Шелдон перекусил сендвичами, иногда он наедается ими, иногда нет, это не вина сендвичей, просто меню часто меняется.
Je vais prendre le menu diététique.
Я возьму диетическое блюдо.
Le menu est sur leur site internet.
Меню у них на веб-сайте.
Quelque chose qui n'est pas sur le menu.
Блюдо, которого нет в меню.
Quelque chose du menu.
Из нашего меню.
Désolé, mon pote. Pas de chatte mexicaine au menu du jour.
Прости, приятель, но сегодня тебе не попробовать мексиканской киски.
Je reviendrai quand vous aurez du juge au menu.
Я вернусь, когда в меню будет судья.
Glisse le menu sous la porte.
Просунь меню под дверь.
Le menu pour ce soir, c'est spaghetti amatriciana.
С кусочками бекона, как мы любим.
C'est du menu fretin.
Он всего лишь мелкая сошка.
Vous voyez, il est toujours bloqué sur "menu".
- Нет, ничего особенного.
Le menu fretin ne m'intéresse pas.
В слабаках я не заинтересован.