Translate.vc / французский → русский / Metros
Metros перевод на русский
47 параллельный перевод
Et ils ne doivent jouer contre les Metros que ce soir.
Они еще даже не планировали играть до сегодняшнего вечера.
C'est à quoi ¿ veinte metros?
Сколько здесь? Метров 20?
Elles seront collées dans les métros et les bus de New York,
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
Notre rapport, qui sera publié la semaine prochaine... montre qu'il y a beaucoup de violence dans nos métros.
Как я и сказал,.. ... наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ... покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
Les métros!
Метро!
Pour construire leurs villes, leurs métros, pour s'enrichir.
Нужны, чтобы строить города, рыть подземки и приносить деньги.
Tu sais, t'es censé te limiter aux métros E, F et R.
Ты знаешь наш уговор.. Не выходи за пределы линий метро "Е", "F" и "R" и можешь забирать себе весь мусор, какой захочешь.
[Je déteste les métros.]
Не люблю метро.
Il n'y a plus de métros.
Лучше не ездить в метро так поздно.
On nous rapporte des pannes d'électricité localisées. Les métros sont paralysés.
Поступают сообщения о перебоях в электроснабжении, метро практически встало.
Et aux contrats truqués pour des métros?
А во взятки за контракты на новые поезда?
Envoyez des bus alors pour transporter les gens aux métros. Oui.
Отправьте туда городские автобусы для доставки людей к действующим линиям.
Je me souviens des heures passées dans des trams, des bus et des métros, et de marches interminables vers des fêtes très bizarres auxquelles on ne savait jamais si on était vraiment invités ou pas.
автобусы, метро... Прогуливаясь вдоль бесконечных дорог на какую-то мифическую вечеринку.. ... где ты и не знаешь, а пригласили ли тебя.
Tu sais, les métros à New-York sont à peu près des urinoirs roulants.
Знаешь, поезда в Нью-Йорке - это туалеты на колёсах.
Enfin, cet endroit, ce n'est que des maigrichons qui se frottent à toi dans les bus et métros, - avec leur truc contre ta jambe.
В Париже лишь одни тощие парни, трущиеся о тебя в автобусах и метро, тыча тебе в бедро своей штукой.
J'ai pris trois bus, deux métros, et la navette de l'agence m'a déposée.
Я ехала на трёх автобусах, сделала пересадку в метро, а маршрутка высадила меня у главного входа.
Repérez son téléphone et couvrez tous les métros alentour, et allez à son appartement tout de suite.
Сигнал с GPS перекрывается подземкой около него, и ведёт к его квартире.
Le réseau a pété, les métros ont été inondés.
" ок пропал, подлодки утонули.
Les métros sont repartis.
Метро восстановлено и работает.
Il y avait les métros et les bus.
Там были автобусы и метро.
Désormais, je n'aurai plus à prendre deux métros pour avoir ces délicieux nems.
И мне теперь не надо ехать на метро с 2я пересадками чтобы отведать их чудесных яичных рулетиков
Luigi Ponzi a disparu entre deux métros, à Rome. Une averse de grêle est survenue à la surface.
Этот парень, Луиджи Понци пропал, идя между двух вагонов метро в Риме.
Et comment les métros ont réagi en les voyant?
А как французы отреагировали, увидев их?
Les métros de Sadovaïa sont temporairement suspendus.
Движение через станцию "Садовая" временно прекращено.
Pour raison technique, les métros de Sadovaïa sont temporairement interrompus...
Вниманию пассажиров! По техническим причинам движение поездов на станции "Садовая" временно прекращено.
Il a travailler pour le département des transports. c'est donc pour ça qu'il savait que les vieilles rames de métros étaient stopées
Он работал в Департаменте транспорта, вот откуда он знал обо всех старых станциях метро.
Tu sais, les métros ont du retard, surtout si tu ne les prends pas car tu n'existes pas vraiment et que tu arnaques les gens pour de l'argent à Nairobi.
Ну, знаешь, поезда в метро опаздывают, особенно, если ты на них не едешь, так как тебя выдумал какой-то интернет-жулик, сидящий в Найроби.
Je veux des agents à tous les terminaux d'aéroports, de gares, de bus, de métros de toute la côte Est.
Мне нужно оперативники в каждом терминале аэропорта, на ж / д станциях, автобусных остановках и станциях Метро на восточном побережье.
... signale que les métros et bus commencent à circuler, aussi. Excuse-moi.
Прошу прощения.
Imagine un système de métros invisibles avec des électrons à la place des trains
Представь невидимое метро с электронами вместо поездов.
Plus de métros bondés à New York pour ma star.
Моя звезда не должна ездить в переполненном метро Нью-Йорка.
Notre but est de le coincer, le contenir, pour qu'il n'ait nulle part où s'enfuir, ce qui est pourquoi nous avons tous les ponts, tunnels et lignes de métros couvertes.
Наша цель - прижать его, окружить, чтобы ему было некуда бежать, поэтому все мосты, тунели и линии метро перекрыты.
Mais des employés à qui nous avons parlé ont dit qu'il utilisait les transports publics, donc on vérifie les caméras des métros, arrêts de bus aux alentours.
Но его коллеги говорят, что он пользовался общественным транспортом, так что проверяем камеры наблюдения ближайших станций метро и автобусных остановок.
Ça corrèle ce que j'observe ici. Les bus, les métros, les trains, tout tourne comme une horloge.
Совпадает с тем, что я вижу... автобусы, подземка, поезда – все работает как часы.
New York est un paradis pour les suicidaires... hauts bâtiments, ponts, métros.
Нью-Йорк - рай для прыгунов : высокие здания, мосты, метро.
Il y a deux métros sous la mairie.
Под ратушей два тоннеля метро.
Les métros ne fonctionnent plus selon les termes du couvre-feu.
Движение поездов останавливается в соответствии с расписанием комендантского часа.
- On a fermé les métros?
- Поэтому первым делом мы должны забаррикадировать этот путь, прежде чем перейдем к метро. - А метро мы уже перекрыли?
Le maire est la fermeture des métros à 21 heures ce soir.
Мэрия закрывает метро в девять вечера.
Pourquoi prend-t-il cinq métros?
Почему он едет досюда с пятью пересадками?
Les métros ont été arrêtés.
Убежища переполнены.
Je pensais que les métros étaient fermés.
Я думала, что метро закрыто.
Trois cabines, deux métros, évités chaque appareil photo de la Plaza fédérale ici.
Три такси, две линии метро, избегал камер от площади Федерации.
Les autorités s'occupent du bazar classique... Des personnes piégées dans des métros, des ascenseurs, ainsi que des "et si".
Власти разбираются с бардаком – люди застряли в подземке, в лифтах, и попутно продумывают возможные проблемы.
Pourquoi prendrais-tu quatre métros, et trois taxis pour venir ici?
Тогда почему ты сюда добиралась с 4-мя пересадками и на 3 такси?
Dans les métros, les bus...
Это значит, метро, автобусы...
Salut, j'étais... j'étais juste dans le quartier et j'ai pensé que je pourrais sauter dans deux métros et un Vélib'et venir dire bonjour.
Привет, я был... я просто был по соседству и подумал, почему бы не проехать две станции подземки, а потом на городском велике, и сказать привет.