Translate.vc / французский → русский / Mija
Mija перевод на русский
83 параллельный перевод
- Mija, vous avez pris mes chaussures? - Non.
Ми Ча, ты брала мои туфли?
- Approche-toi, mija.
Это Ана.
Mija, je me suis rÉveillee en sueur au beau milieu de la nuit. J'avais l'impression d'Être en feu.
Доченька, я проснулась посреди ночи совершенно больная.
Je t'attendrai à l'arrivée, mija.
Я встречу тебя в аэропорту.
- Mija.
Мне страшно...
Mija, je suis là.
Дочка, я здесь.
- Non, mija, ne t'en fais pas.
Нет, нет, нет, Дочка, это не то что ты подумала.
Davina, mija, tout va bien.
Давина, моя дочка, все в порядке. Папочка тут.
Mija, ne dis pas ça.
Дочка, не говори так.
Matt est un salaud pourri gâté. - Mija!
Мэтт - пакостная сука.
Mme Yang Mija!
- Госпожа Ян Мия
Mme Yang Mija!
Госпожа Ян Мия!
" Mija! Viens ici!
"Мия, иди сюда, иди сюда"
"Mija! Viens ici!"
"Мия, иди сюда"
Ce n'est pas nous qui les avons apportées, c'est Mija.
На самом деле Это не мы принесли Госпожа Ян Мия положила букет и ушла
Mme Yang Mija?
Госпожа Ян Мия?
Il n'y a que Mija qui l'a fait.
Значит, стихотворение написала только госпожа Ян
Mija n'est pas là, mais on va voir ce qu'elle a écrit.
Ладно, госпожи Ян нет, однако давайте посмотрим, что за стихотворение она написала
Chanson d'Agnès - Yang Mija
'Песня Агнес', автор Ян Мия
Mija, M. Schuester est là.
Деточка, мистер Шустер здесь.
Salut, mija.
Эй, зайка.
Et si tu en prenais, mija? Ça te détendra.
А ты дёрни со мной, расслабься.
Ca craint, mija.
Это паршиво, дорогая.
mija... n'était jamais là quand j'étais petit ( e ) parce qu'il était en prison pour avoir braquer une banque.
- Миха... его никогда не было рядом, когда я росла, потому что он был в тюрьме за ограбление банка. Он вышел в прошлом месяце и захотел все устроить для меня.
Nous ne nous connaissons as bien toutes les deux, Mija, mais quand tu iras mieux, tu pourras venir voir le bébé.
Мы не очень хорошо знаем друг друга, дочка, но когда ты поправишься, сможешь навещать малыша.
Mija, où est-ce que ça va?
Дочка, а для чего спички?
T'as des couilles, mija.
А у тебя есть яйца, крошка.
On est juste là avec toi, mija.
Мы прямо там с тобой, мия.
- Mija.
- Дорогая.
Ay, mija...
Ах, дочка...
Combien il te faut, mija?
Сколько тебе нужно, малышка?
Pas de mais qui tiennent, mija!
Никаких возражений
C'est bien, mija.
Это хорошо. Хорошо, дорогая.
Mija, quoi de neuf?
Привет, дорогая, что случилось?
Mija, que fais-tu là?
Дочка, что ты здесь делаешь?
Mija!
Эй, детка!
Mija, s'il te plait...
Доченька, прошу...
Deuil et perte, mija.
Горя и потерь, милая.
Je n'aime pas cette attitude mija.
Мне не нравится такой подход, милая.
Quoi de neuf, quoi de neuf, mija?
Как дела, крошка? И знаешь что еще?
Viens, mija.
- Ладно, идем, девочка. - Спасибо, Глория.
C'est faux, mija, ne me dis pas ça.
Нет, доченька, вы не закончили, так и скажи мне.
Mija, ce n'était pas ma faute.
Доча, это не моя вина.
Mija, je ne l ai pas laisser tout faire.
Доча, я не заставлял его.
- Hey, Mija, ça va?
- Доча, у тебя все хорошо?
Non, mija, hors service.
- Нет, детка, он сломан.
Mariana, tu es nouvelle dans cette famille, mais tu... tu sais mieux, mija.
Мариана, ты новичок в этой семье, но ты... Ты знаешь лучше.
- Ecoute, mija on doit y aller, ok?
— Слушай, милая, нам пора уходить.
J'espère que tu sais, mija... nous voulons vraiment que tu réussisses.
Надеюсь, ты знаешь, дочка... Мы очень хотим, чтобы у тебя все было хорошо.
Les choses ont changé, mija.
Тут всё поменялось, дочка.
Ay, mija! Tu es vivante.
Милая, ты жива!