Translate.vc / французский → русский / Mort
Mort перевод на русский
72,430 параллельный перевод
- C'est mort.
- Сдох.
À partir des fractures du cartilage thyroïdien et de l'os hyoïde, ainsi que l'absence de sang dans ses poumons, j'ai déterminé que la cause de la mort était une anoxie cérébrale.
Перелом щитовидного хряща и подъязычной кости, а также наличие крови в лёгких, свидетельствуют о мозговой гипоксии, которая и привела к смерти.
- Comme un poids mort.
- Как будто умер.
- Objection quant au "mort".
- Протестую, "умер" не применимо.
Vous avez étranglé Danny jusqu'à sa mort.
Ну вы задушили Дэнни до смерти.
Il a tué pour empêcher la mort de Dieu sait combien de nos concitoyens.
Убил, чтобы предотвратить смерти одному богу только известно скольких невинных жителей.
Tu as vu à quel point il était dévasté par sa mort.
Видела, как он был расстроен.
FITZ : Avez-vous trouvé quoi que ce soit à la cabane pour relier la mort de cette femme à Cyrus Beene?
Вы нашли в хижине что-нибудь, что связало бы смерь женщины с Сайрусом?
Avouez avoir tué Vargas, et nous récompenserons votre honnêteté en écartant la peine de mort.
Признаешься, что убил избранного президента, и за честность тебе воздастся, мы добьемся отмены смертной казни.
Je n'ai rien à voir avec la mort de Frankie.
Я не имею отношение к смерти Фрэнки.
Personnellement, j'adorerais entendre comment tu a exploité la mort de Brandon Parker pour lancer ta campagne raté de maire.
Лично я бы хотела услышать о том, как ты выехал на смерти Брэндона Паркера, в начале неудачной мэрской кампании.
Sa mort les a brisé tous les deux.
Ее смерть разрушила их обоих.
Nous avons tous expérimenté la douleur, le désespoir, La cruelle finalité de la mort.
Мы все испытали боль, отчаянье, жестокую необратимость смерти.
Qu'est-ce que la mort?
Что такое смерть?
Mort probablement entre 20 : 00 et minuit hier soir.
Умер вчера между восьмью вечера и полуночью.
Je l'ai trouvé ainsi, mais il est mort tourné sur le ventre.
Он в том положении, как я его нашёл, но трупные пятна утверждают, что он умер на животе.
- Il est mort.
- Он мёртв.
- Mort?
- Мёртв?
- Il est mort.
-... умер.
La strangulation a eu lieu au moment de sa mort.
Удушение произошло примерно в момент смерти.
Avec une forte pression sur le nerf vague, au cou, la mort arrive instantanément.
Когда на блуждающий нерв на шее неожиданно оказывается давление, возможна мгновенная смерть.
Mais elle... elle a vraiment commencé quand papa est mort.
Но она... она всерьёз занялась этим, когда умер папа.
Mort depuis environ six heures.
Умер около шести часов назад.
Mais le Révérend Golightly a été retrouvé mort ce matin.
Но сегодня утром преподобного Голайтли нашли мёртвым.
Cela fait penser à la mort, mais... ce n'est pas mourir.
Это может казаться смертью, но... ты не умираешь.
La cause principale de la mort du Révérend Golightly est une hémorragie ayant conduit à une crise cardiaque.
Главная причина смерти преподобного Голайтли - кровоизлияние, повлёкшее остановку сердца.
Mort naturelle?
Естественные причины?
Cependant, c'est mon travail de découvrir comment il est mort.
Тем не менее, моя работа - выяснить, как он умер.
Il est parti... et il est mort.
Он ушёл... и умер.
La femme de Christopher Clark a entendu une voiture sortir de Maplewick tard dans la nuit où est mort Barry Finch.
Жена Кристофера Кларка слышала, как от Мэйплвика отъезжала машина рано утром, когда умер Бари Финч.
- Sauf que Nick Wilding n'est pas mort.
- Только Ник Уайлдинг жив.
Il est parti... et il est mort.
Он ушёл... и умер!
- Il est mort, n'est-ce pas?
- Он мёртв, так?
Barry Finch est mort à Maplewick et Spender est revenu et a tout nettoyé.
Я думаю, что Барри Финч умер в Мэйплвик Холле, а Ральф Спендер вернулся и замёл следы.
Nick a dû émerger, l'esprit encore embrumé par l'alcool et la drogue, et trouvé Barry mort à coté de lui.
Видимо, Ник пришёл в себя, всё ещё будучи под влиянием алкоголя и наркотиков, и обнаружил, что Барри мёртв.
Le FBI étend l'enquête sur la mort du Gouverneur Francisco Vargas.
ФБР расширяет расследование по факту смерти губернатора Франциско Варгаса.
Tu es mort pour toi-même!
Ты и для себя мертв!
Il y a des destins pires que la mort.
Есть вещи хуже смерти.
Mais de toute façon, il est mort.
Ho кaкaя paзницa, oн вeдь мepтв.
Je vengerai ta mort.
Я oтoмщy зa твoю cмepть.
Je te promets de te donner la mort que tu mérites.
Oбeщaю, ты yмpeшь cмepтью, кoтopoй дocтoин.
Petrovic était déjà mort à votre arrivée?
Пeтpoвич был ужe мepтв, кoгдa вы пoпaли тудa?
Il est mort, on bouge.
Oн мepтв, идeм.
Non, ils sont tombés à travers la fenêtre, donc : je suppose qu'il est mort, etj'ai entendu les commandos dire qu'ils étaient tous morts.
He coвceм, oни yпaли в oкнo, тaк чтo, пoлaгaю, oн yмep, a кoгдa cпeцнaз дoбpaлcя тудa, я слышaлa, oни cкaзaли, чтo вce мepтвы.
- La mort est assurée?
- Но смерть неизбежна?
Vous resterez ici jusqu'à votre mort.
И так до конца твоих дней.
Mes condoléances, Majesté, pour la mort de votre fils.
Примите мои соболезнования по случаю смерти сына.
Mon frère est mort pour toi.
- Мой брат погиб за тебя.
Tu es mort dans la grotte.
- Ты умер в той пещере.
Quelqu'un de très riche voulait ma mort.
- Меня хотел убить кто-то очень богатый.
Tu es mort pour toi!
Ты для меня мертв!