Translate.vc / французский → русский / Mortal
Mortal перевод на русский
24 параллельный перевод
Il a fait Mortal Blade et Last Blood.
Он сделал "Кинжал убийцы", "Последнюю кровь".
Vous allez défendre le royaume de la Terre dans un tournoi appelé Mortal Kombat.
Вас выбрали защищать царство Земли, в турнире под названием "Смертельная схватка".
Pour conquérir la terre, le sorcier de l'Empereur, Shang Tsung et ses guerriers doivent obtenir 10 victoires lors du Mortal Kombat.
Чтобы войти в царство Земли, демон-волшебник император Шенг Сан и его воины должны безоговорочно победить в десяти турнирах Смертельной схватки.
L'essence de Mortal Kombat n'est pas la mort,
Суть смертельной схватки не в смерти, а в жизни.
Vous êtes là pour participer à Mortal Kombat.
Вы здесь, чтобы соревноваться в Смертельной схватке.
Que Mortal Kombat commence!
Пусть смертельная схватка начнется.
Mortal Kombat.
Смертельная схватка.
Mon père dirigeait légitimement Outremonde. Mais ses guerriers perdirent dix Mortal Kombat et l'Empereur s'empara du royaume, tua mes parents et m'adopta pour légitimer son accès au trône.
Мой отец был законным правителем Аутвёрт, потом его лучшие воины проиграли девять смертельных схваток и император вошел в царство, убил моих родителей и удочерил меня, предъявив права на трон.
Dans sa grande sagesse il sait qu'on ne peut vaincre dans Mortal Kombat par la trahison.
С его великим умом он знает, что смертельную схватку нельзя выиграть предательством.
Descendant de Kung Lao. Je te défie à Mortal Kombat.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
Finis-le!
Прикончи его! ( пародирует игру "Mortal Kombat" )
With twenty mortal murders on their crown!
"С челом, пробитым насмерть двадцать раз,"
J'étalerais tout sur le sol, comme dans Mortal Kombat.
И разбросал бы по полу как в Мортал Комбате.
Wow. Mortal Combat rencontre le déchiqueteur...
Мортал Комбат и Досколом.
Mais je sais que si tu commets un péché mortal, ça tuera ton âme aussi sûrement qu'une maladie mortelle tue le corps.
Но знаю, что если совершить смертный грех, это убьет душу, столь же неумолимо, как неизлечимая болезнь убивает тело.
Hum, Je veux dire, honnêtement, Je pensais que je faisais comme une finition. Un peu comme un truc de "mortal combat",
Ну, понимаешь, я думал, мне нужен завершающий удар, как в Мортал Комбат "добей её" - я вжарил.
Ce n'est pas un endroit pour un mortel.
That's no place for a mortal human.
Tu veux que je la joue à la " Mortal kombat?
Хочешь полноценный "Мортал комбат"?
Et maintenant, leurs... leurs morts ne servent à rien, mais si le Maire Galavan peut vraiment... s'il peut vraiment réparer Wayne Enterprises, n'est-ce pas mon devoir... mortal que de lui permettre de le faire?
И пока получается, что они погибли зря, но если мэр Галаван правда сможет... сможет исправить компанию, разве не мой моральный долг, позволить ему это сделать?
En rentrant à la maison, j'ai regardé Mortal Kombat :
А вернувшись домой, посмотрела " Смертельную битву :
Mortal Kombat continue.
Смертельная схватка продолжается.
C'est pas plutôt de terreur mortelle?
Должно быть убийственного террора ( moral--mortal ) Не так ли? Нет.
and who by brave assent who by accident who in solitude who in this mirror who by his lady s command who by his own hand who in mortal chains who in power and who shall I say is calling?
И кто порывом смелым? Кто между делом? Кто в одиночестве?
For no mere mortal can resist
* Твое тело начинает пробирать дрожь * * Потому что ни один смертный не может противостоять *