Translate.vc / французский → русский / Mortem
Mortem перевод на русский
274 параллельный перевод
Une étudiante révolutionnaire étouffée par un prof de sociologie avec des billets de 10.000 lires et violée post-mortem.
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии. После смерти он изнасиловал ее.
Toutes les mutilations que vous voyez sont post mortem.
Увечья нанесены после смерти.
Contraction post-mortem des ligaments postérieurs du cou.
Ох. Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Je crois que cette attaque était juste une réaction post mortem.
Я бы сказал, что нападение это просто посмертный рефлекс.
Et post mortem?
А заключение о смерти?
Je ne marche pas dans ce sentimentalisme post-mortem.
Я не собираюсь участвовать в его глупых, вздорных экспериментах.
Je lui ai filé un post-mortem verbal cet aprèm.
- Да, я этого придурка сегодня послала.
On créera un neurodisque post-mortem. Il faut agir vite : On n'a que 12 h quand le cerveau est mort.
У нас только 12 часов после смерти мозга.
Une prédation post mortem est tout à fait envisageable, mais il n'y a qu'une empreinte. Si c'était un animal, il y aurait des empreintes ici et dans le jardin.
Я думаю что посмертное хищничество определенно обсуждаемо здесь но я только вижу один отпечаток и если это было животное, здесь были бы многочисленные отпечатки повсюду здесь и во дворе.
À cette étape, elles étaient dans le prétendu "Bonheur Pré Mortem".
На этой стадии они испытывали так называемое предсмертное счастье.
Elles ont ce sourire heureux à cause du "Bonheur Pré Mortem".
Они радостно улыбались из-за предсмертного счастья.
Qu'est-ce que le "Bonheur Pré Mortem"?
Что такое предсмертное счастье?
- C'est le "Bonheur Pré Mortem"?
Это предсмертное счастье?
Elle est brûlée à 50 %, c'est post-mortem.
- Мягкие ткани обгорели на 50 %, уже после смерти.
... des traces de coups post-mortem.
Определяются посмертные удары...
Tu sais, post-mortem.
Что показало вскрытие?
Des conneries sur une pesée post-mortem?
Дерьмовая история про весы на том свете?
Les tests prendront 48 heures, autant dire qu'ils seront post-mortem.
Культуры займут 48 часов, тогда уж легче сделать посмертно.
Tu m'achètes une montre pour voyager dans le temps, et je remonte les années pour empêcher cette expérience post mortem.
Ты купишь мне часы для путешествия во времени, а я вернусь в своё время и предотвращу случай, чуть не повлекший смерть.
Je viens de penser que si tu réussis à empêcher notre expérience post mortem, ça va faire de moi un Stew complètement différent.
Знаешь, меня тут осенило : если тебе удастся предотвратить случай, чуть не повлекший смерть, я стану совершенно другим Стю.
Les intérêts post mortem de ce genre sont légalement dus au consul en fonction, i.e. * Gaius Jules César.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Les blessures secondaires ont été faîtes post-mortem.
Вторичные повреждения произошли после смерти.
Et viol es post mortem
А еще на всех были следы полового сношения.
Des marques de coups sur le crâne, post-mortem, sûrement quand le corps a été déterré.
Тупая травма черепа, посмертная, полученная скорее всего когда тело выкапывали.
Les cicatrices montrent que la seconde blessure était pré mortem.
Шрамы на тканях, говорят о том, что второе было еще при жизни.
Les autres blessures sont post mortem.
Остальные повреждения были нанесены посмертно.
Je suggère un examen post-mortem.
Я бы предложил провести вскрытие.
Frottements post-mortem du corps poussé par les vagues sur la plage rocailleuse.
Посмертное воздествие на останки донных камней.
Ca s'est peut être produit post mortem.
но это могло случиться после ее смерти.
{ \ pos ( 192,190 } Ce qui suggère que les coups ont été donnés... Post mortem.
Можно предложить, что удары были нанесены после смерти.
Il refusait de parler des femmes, mais 7 corps d'hommes ont été retrouvés dans divers endroits, chacun avec des coups de couteau portés post mortem.
Он отказывался обсуждать женщин, но было найдено семь мужских тел на некотором удалении друг от друга, на каждом были посмертные раны.
Et Ian avait neuf coups de couteau post mortem.
И на теле Йена было 9 посмертных колотых ран.
Son corps a reçu plusieurs coups post mortem, des fractures broyées sur les extrémités supérieures et inférieures, des fractures éclatées des vertèbres thoraciques et lombaires, et cisaillement du processus épineux.
Тело жертвы имеет серьезные повреждения, полученнные после смерти : раздробленные осколочные переломы верхних и нижких конечностей, оскольчатый перелом с расхождением грудины и поясничных позвонков, деформация остистых отростков.
Donc, elle a été piétinée post mortem.
Значит по ней прошлись уже после смерти.
Je peux encore distinguer la coulée du combustible. Il a dû être arrosé post-mortem.
Из анализа образцов воды в ускорителе я могу сделать вывод что жертву утопили уже после смерти.
Cal n'a pas été étranglé post mortem.
Кал не был задушен посмертно.
2 coups post-mortem à la tête. La première a été profonde.
2 удара по голове, нанесены посмертно.
Cette mutilation abdominale a été faite post mortem.
Этот разрез был сделан посмертно.
On a pu établir l'intervalle post-mortem.
Мы смогли определить посмертный временной интервал.
La signature de TDK est post-mortem, des coups de couteau sur l'homme.
Подпись убийцы ДиД - посмертные колотые раны, нанесенные мужчине.
insertion post-mortem.
Значит, ее убили до того, как воткнуть в ее тело нож.
- La terre et l'herbe sur son T-shirt montrent qu'on a déplacé le corps post mortem.
- У него трава и грязь на кедах.
Les tests A. D. N. n'ont montré aucune prédisposition à la réanimation post-mortem.
Тесты ДНК не показали генетической предрасположенности для последующей реанимации.
On a fait un puzzle * post-mortem avec l'ordinateur portable de Rivkin.
Мы сделали посмертный Шалтай-Болтай компьютеру Ривкина.
Morsure post-mortem.
Укус был посмертным.
Les cendres sont la signature mortelle du tueur faisant pointer ses victimes vers elles post mortem.
Убийца оставляет прах, как что то типа ебанной подписи, Заставляя жертв указывать на нее своим мертвым телом
Il a été mutilé post-mortem.
Он был изуродован после смерти.
L'absence d'hémorragie des tissus indique que la blessure a été faite post-mortem.
Отсутствие следов кровотечения говорит о том, что раны эти — посмертные.
Donc, elle a été démembrée post-mortem.
Её расчленили после смерти.
Nathan Cole a admit avoir démembré le corps de Samantha Matthew post-mortem.
Натан Коул признался, что расчленил уже мёртвую Саманту Мэтьюс.
Mais dans le cas de Rita Haslat, elle a été affamée et torturée, puis exécutée. Et pas de mutilations post mortem.
Только Риту Хеслат морили голодом и мучили, затем убили, и нет никаких посмертных увечий.