Translate.vc / французский → русский / Mot
Mot перевод на русский
18,797 параллельный перевод
Et je sais pas faire ce truc que tu sais faire ou tu me fais sentir mal sans qu'il n'y ait aucun mot sortant de ta bouche.
И я не знаю, как ты это делаешь, заставлешь меня чувствовать себя дерьмом и при этом не произнося ни слова.
Vous utilisez beaucoup trop ce mot.
Вы часто используете это слово.
Nul est vraiment le meilleur mot.
Паршиво подходит лучше всего.
Même chose ils vont faire si nous mettons mot que vous avez trouvé Dieu dans ce coffre et a décidé de retourner sur chacun de'em.
Они сделают тоже самое, если мы пустим слух, что ты нашел бога в том багажнике и решил их всех сдать.
Soyez gentil avec moi, je glisserai un mot pour vous.
Будь со мной учтивы, и я замолвлю за вас словечко.
C'est une déclaration faite à demi-mot.
Довольно двусмысленное заявление.
Tu sais quoi? Je suis fatigué que tu utilises ce mot avec moi.
Мне уже надоело, что ты так меня называешь.
J'ignorais que le mot "coupable" aurait cet effet.
Не думал, что от обвинительного приговора мне полегчает.
Parce que tu n'as pas dit un mot sur le chemin.
Но ты по дороге ни слова не сказала.
- [VROMBISSEMENTS, BIPS] - Je serai délesté des objets électroniques et on me demandera le mot de passe.
Отберут все электронные устройства и спросят пароль.
Pour qu'ils puissent passer le mot que nous ne travaillons pas ensemble.
Чтобы они разнесли слухи, что мы не сотрудничаем.
Je vais probablement vous prendre au mot.
Ловлю вас на слове. Спасибо.
J'ai quand même mon mot à dire sur le fait ou non de mettre notre enfant à l'adoption.
Я имею право голоса в решении, отдавать ли ребенка на усыновление.
Il a son mot à dire.
Он имеет право участвовать.
Elle a juste laissé un mot... elle allait voir Reddington.
Сказала, что поехала к Реддингтону.
S'il nous a aidé à tuer Zhang Lau, les Chinois sont va vouloir un mot avec lui.
Если он помог нам убить Чжан Лау, думаю китайцы захотят с ним побеседлвать.
En entendant chaque mot.
Слышу каждое слово.
Vous l'avez appelé le "B" mot.
Ты назвал ее на букву "С".
Personne utilise le mot "Chit" plus, font-ils?
Никто больше не использует слово "расписка"?
Aucun mot sur les véhicules de secours encore.
О транспорте сбежавших ничего.
Tout mot sur Keen?
Что-нибудь от Кин?
[Soupirs] Avez-vous entendu un mot Tom vient de dire?
Ты вообще Тома слышал?
Classique. La gloire au terrain, nous, on fait le boulot. Le mot de passe donnera accès aux fonds.
Так, как только я введу пароль, мы должны получить доступ к фондам.
Je ne dirai pas un mot de plus tant que tu ne m'auras pas amenée à lui.
И я ни слова не скажу, пока ты не отвезёшь меня к нему.
Mais le mot de sécurité c'est "pas là".
Но мое запретное слово "не здесь".
Allons-y Kurt, pas un autre mot.
Идем, Курт, больше ни слова.
Vous réalisez que je n'ai aucun mot à dire sur qui Jake emmène au match?
Вы хоть понимаете, что не я выбираю, кого Джейк возьмет на матч?
Mon client ne dira pas un autre mot.
Мой клиент не скажет больше ни слова.
Vous ne pouvez pas croire un seul mot de ce qu'il dit.
Нельзя верить его словам.
Apparemment, c'est le mot espagnol pour nounours.
На испанском это значит "медвежонок".
Je pense à un point, est-ce que vous avez pu utiliser même votre mot sûr?
В какой-то момент я подумала, что тебе понадобится твоё стоп-слово.
- Dis juste le mot.
Только слово скажите.
Et en plus, le Times a publié son dernier mot croisé aujourd'hui, j'ai l'impression de continuer à recevoir des messages de sa part...
А ещё в "Times" сегодня опубликовали его последний кроссворд, и у меня ощущение, что я получаю от него послания. Знаю, как это звучит...
Ce n'est pas le mot que j'aurais employé.
Я бы по-другому это назвал.
J'ai atterri ici à cause d'un stupide mot croisé.
Я набрела сюда из-за дурацкого кроссворда.
Je te prends au mot.
Я воспользуюсь твоим предложением.
C'est un drôle de mot quand on le répète sans cesse.
Если много раз повторить его, это слово становится забавным.
Les ascenseurs chuteront d'après un minuteur, sauf si je saisis mon mot de passe.
Я установил таймер и лифты упадут, если я не введу свой пароль.
J'ai jamais vu ce mot avant.
Я никогда не видела этой записки.
Elle n'a pas son mot à dire, Randy.
Рэнди, ее это не касается.
Il y a un mot pour dire à la fois cool et horrible?
Есть слово, обозначающее сразу и крутизну и ужас?
Au 16ème siècle, le mot était hideux.
В 16-ом веке сказали бы "вопиюще".
Voici le mot de passe.
Вот пароль к веб-сервису.
Je suppose que le mot est...
Как бы это помягче...
Les gars, un mot?
Ребят, можно вас на пару слов?
Alors tu n'as plus qu'à dire le mot magique.
Тогда скажи волшебное слово.
C'est un mot doux pour nous?
Оставили нам записочку?
On s'en tape, du petit mot!
Уже не в записке дело!
Que ne comprends-tu pas dans le mot "faux"?
Какую часть слова "псевдо" ты не понял?
Je n'en crois pas un mot, mais je n'ai aucune preuve du contraire.
Я не купился ни на одно слово, но пока у меня нет доказательств.
Pour le mot de passe du président de la banque.
Ты что, ищешь о нем в СМИ?