Translate.vc / французский → русский / Muffin
Muffin перевод на русский
406 параллельный перевод
Un muffin pour un lapin.
Один оладушек за одного кролика.
Je t'ai apporté un muffin.
Я принес тебе булочку, мальчик. Славную вкусную булочку.
Voici un bon muffin, Hooch!
Вот смотри. Миленькая сдоба, Хуч.
Tu vois le muffin?
Видишь булочку? Видишь булочку, Хуч? Я пришел не с пустыми руками.
C'est un muffin pour Hooch!
Принес булочку для Хуча, булочку.
Je t'ai apporté un muffin!
Я принес тебе булочку! Булочку, Хуч!
J'étais là à bouffer mon muffin en buvant mon café, je revoyais l'incident, j'ai eu ce que les alcoolos repentis nomment un accès de lucidité.
Я ел оладушки, и пил кофе и проигрывал всю эту ситуацию в голове,.. ... и вдруг меня осенило, как говорят алкоголики, прибило.
Bart, ça c'est un muffin.
Барт, это - кекс!
Oh, mon adorable petit muffin!
Ты моя симпапулька.
Mon muffin.
Мой кекс.
Un muffin. Merci, Melanie.
Спасибо, Мелани.
- Qu'est-ce qu'un muffin?
- Что такое Птифур? ( маленькое печенье ) - Что такое "wedgie"?
Il ne reste qu'un muffin banane-noix.
Чендлер, Мон, остался один бананово-ореховый кекс
Ça t'apprendra à lécher mon muffin!
Будешь знать, как лизать мой кекс
Un café, un muffin, et votre eau.
Кофе, булочки и вода.
Qui a enlevé le dessus de ce muffin?
Невероятно, кто-то отделил верхушку этого кекса.
C'est là que le muffin se sépare du moule pour se lancer dans la vie.
Это там, где кекс освобождается от сковороды и, вроде как, начинает жить своей собственной жизнью.
Vous mangez un dessus de muffin?
У вас верхушка кекса?
Dessus de muffin pour vous!
"Верхушки кексов для Вас".
Un muffin? A la pêche!
- Ты хочешь кекс или нет?
Il faut faire le muffin entier... puis enlever le dessus et jeter le dessous.
- Нужно делать кекс целиком. Потом отделять верхушку и выбрасывать остальное.
C'est pas "Dessus du muffin POUR VOUS!"
Потому что это не "Верхушки кексов для Вас!"
J'ai pensé : "C'est le matin, je vais manger un muffin." Un au chocolat.
Потом подумал - "Утро, мне нужно съесть булочку, или кекс." Мне нравятся покрытые шоколадом.
J'ai un muffin pour toi.
- Я захватил булочку для тебя.
J'ai à peine eu le temps de ficher un "bon muffin" dans mon sac... que j'étais déjà en route pour New York.
Свою булочку мне пришлось доедать... уже по дороге в Нью-Йорк.
- Un muffin "Egga Mooby". Maintenant, si vous nous expliquiez une ou deux choses importantes... par exemple, où nous avez-vous trouvés?
стати, думаю, самое врем € начать по € снение, как ты сумел найти нас.
Un muffin au son, le matin.
Ешь по утрам булки с отрубями, помогает.
Mange ton muffin.
- Просто ешь свой кекс.
Je te jure, si tu me tends un muffin, je ne remets plus Ies pieds ici.
- Клянусь Богом, если ты предложишь мне кекс, я уйду.
Le masque chez Elizabeth Arden m'a détendue. Puis, au Pottery Barn, j'ai pris ce... ce muffin d'argent si...
Я зашла в косметический салон, это было очень приятно... затем в магазин подарков... а потом съела пару кексов на серебряном блюде.
Rachel, un muffin et un café : 4,50 $.
Так, Рейч, кекс и эспрессо - 4.50.
Et si quelqu'un est grossier, éternue sur son muffin.
А если кто-то нагрубит тебе, чихни на его кекс.
Comme je t'ai fait attendre, muffin gratuit.
А так как тебе пришлось ждать, то в подарок получишь кекс.
Si vous ne me croyez pas... prenez un muffin et faites-le analyser.
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Procurez-moi un muffin.
Принеси мне булочку. Будь осторожна не бери ее сама.
Je peux prendre ce muffin?
Могу я взять этот кекс?
"Je peux prendre ce muffin?"
- Могу я взять это пирожное? - Слушай, я хотела...
La plus pointue des remarques peut être émoussée par une demande de muffin.
Резкость твоих заключительных замечаний резко притупилась, когда ты попросила кекс.
"La politique qui doit s'effacer devant la cause", c'était touchant... mais après, vous leur demandez un muffin.
Ты была великолепна. И твое "политика стояния у кромки воды" была очень трогательной... - а потом ты спросила его про пирожное.
Je voudrais un muffin, une canette de jus de fruit et un sac de glace.
Можно мне шоколадный маффин, лимонную газировку и пакетик со льдом?
Connaissez-vous le Muffin Man?
Знаешь ли ты Шляпника?
- Le Muffin Man?
– Шляпника?
- Le Muffin Man.
– Шляпника.
Oui, je connais le Muffin Man, il habite à Drury Lane?
Да, я знаю этого типа. Он ровно в 5 пьет чай.
Elle est mariée au Muffin Man.
Да. Она замужем за Шляпником.
- Le Muffin Man?
– За Шляпником?
- Le Muffin Man!
– Да, за Шляпником.
Un muffin!
Хуч, булочку!
Un muffin, Hooch!
Булочку, Хуч!
Je peux réchauffer ce muffin?
- Не против, если я разогрею кекс?
Kelso, les filles, c'est comme les muffins. Quand tu as goûté un muffin, tu fais tout pour en avoir un autre.
Келсо, девушки как кексы, ясно?