Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Mur

Mur перевод на русский

7,501 параллельный перевод
Collez-vous contre le mur et laissez passer les médecins.
Просто встаньте у стены и дайте докторам пройти.
On pourrait l'accrocher sur le mur du hall des terminales.
Повесим его на стене в коридоре старших классов.
Je suis un homme d'âge mur.
Я...
Ça a un rapport avec le mur de la folie que tu caches là haut?
Это как-то связано со стеной безумия, которая у тебя наверху?
D'après ce que j'entends, tu as un mur des complot?
Мне тут сорока на хвосте принесла, что у вас есть стена заговора?
Parce que j'ai l'impression de parler à un mur.
Я словно со стеной говорю.
Tu te souviens quand tu disais que Katzen attendrait la dernière seconde pour nous envoyer dans le mur?
Помнишь, ты сказал, что Кацен будут ждать до последнего, чтобы не оставить нам вариантов?
On est face à un mur.
Мы зашли в тупик.
Appelant leurs enfants Fitzgerald Grant accrochant sa photo sur le mur de la salle à manger.
Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
Toi et Lois, vous partagez un mur.
А еще у вас с Лоис общая стена.
Pas si épais ce mur.
Не очень толстая.
Le mur, il bouge!
Стена двигается!
Je ne leur reproche pas ce qu'ils ont fait ou omis de faire, mais je ne suis pas très heureux de constater que trente ans plus tard, le mur du silence n'est toujours pas tombé.
Я не виню их за то, как они действовали, верней, бездействовали. Но меня не радует то, что и тридцать лет спустя молчание стоит Берлинской Стеной.
Entoure-le d'un mur d'épines.
Оберни его стены колючим терном,
Mettons les au pied du mur.
Они блефуют, сэр.
Quand le Mur est tombé, les frontières ouvertes, les élections libres?
Рухнувшая стена, открытые границы, свободные выборы?
Ou si le corps a été poussé vers le haut contre un mur de pierre à l'intérieur d'un puissant système hydraulique.
Или если тело подмывало наверх против насыпи из камней внутри сильной гидравлической системы.
Ne tirez pas tant qu'ils n'ont pas atteint le sommet du mur!
Не стреляйте, пока они не взберутся на стену!
Un mur qu'on voyait venir mais dans lequel on fonçait quand même.
Кирпичная стена, которую мы видели, но всё равно гнали вперёд.
Et comment le monde brulerait dans un mur de flammes haut de centaines de mètres.
Как весь мир будет в огне, окружённый какими-то стенами пламени три сотни метров в высоту.
C'est un mur de flammes.
Что это? Это стена пламени.
Ce groupe-là, vous allez extraire les améthystes du mur des grottes.
Эта группа будет выбивать аметисты из стен пещеры.
Le mur du dome. Je dois le voir.
Стены Купола, мне надо посмотреть на них.
Tu - tu essaye quelque chose, mais si tu te heurte à un mur, tu arrête tout.
Потому я и отвечаю тебе дураку – нет.
Rayures blanches sur le pare-chocn avant droit, elle a surement touché un mur.
Белые царапины на переднем бампере с правой стороны. вероятно, задел стенку.
C'est un faux mur.
Это тайник.
C'est là que tout commence... les équipements agricoles rouillés, la lumière filtrant par le mur.
В них всегда происходит что-то интересное... ржавые штуки валяются, свет пробивается через дырки от пуль.
- Je devrai l'acculer au pied du mur?
- Хотите сказать, придётся так же ему объяснять?
Comme l'oeuf de la poule sur un mur.
Они придут в себя. Как Шалтай-Болтай, после его падения.
Contre le mur!
К стене!
- J'ai dit contre le mur!
- К стене я сказал!
Contre le mur!
Лицом к стене!
Vous deux, face contre le mur!
Вы оба, лицом к стене!
J'ai trouvé un mur.
Но я уперся в стену.
Un mur qui a anéanti mon sens de l'humour.
Эта стена уничтожила моё чувство юмора.
Qui est contre ce mur?
Этот шкаф стоит у стены, да?
Cette machine était au cœur des dessins affichés sur le mur de Nadim Al-Haj.
Этот прибор был на всех рисунках в комнате Надима Аль-Хадж.
Ça vient de derrière le mur.
Звуки доносятся из-за стены.
Il se trouve que le mur que j'ai cassé était un mur porteur.
Оказалось, что стена, которую я выбила, была главной.
- Il pissait sur notre mur.
- Он ссал на нашу стену.
Maintenant tu attrapes un tuyau, et tu vas rincer ce mur.
Сейчас ты возьмёшь шланг и вымоешь эту стену.
Je te pousserais contre le mur, te ferais sentir comme je suis dur.
Я бы прижал тебя к стене, чтобы ты почувствовала, насколько я возбуждён.
Sinon, vous aussi finirez en tache sur le mur.
Скажи мне правду, Шелли. Или от тебя тоже... останется лишь мокрое место.
Je veux un beau et grand mur entre avant et après.
Я хочу хорошую, большую стену между "до" и "после".
Dani a apparemment perdu le contrôle de sa voiture et a percuté un mur de béton.
Дэни очевидно потеряла контроль над машиной И врезалась в бетонную стену.
Mettez-vous contre le mur et attendez.
Послушайте, сядьте вдоль стены и ждите.
Veuillez prendre place près du mur.
Прошу, рассаживайтесь вдоль этой стены.
Ma sœur vient de briser le mur du son, monsieur.
Моя сестра только что преодолела звуковой барьер, сэр.
Mets le mur en alerte et assure-toi que nous surveillons le désert pour le moindre signe d'attaque.
Предупредите стену и убедитесь, что мы следим за атаками в пустыне.
À plusieurs kilomètres du mur, ma mère s'est effondrée.
Далеко за стеной разбилась моя мама.
Clouons ces fumiers au mur.
Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]