Translate.vc / французский → русский / Mâts
Mâts перевод на русский
48 параллельный перевод
Des cercueils remplis de terre ont été chargés sur un bateau à deux mâts, l'Empusa
На двухмачтовую шхуну "Эмпуса" погрузили гробы с землей.
Un énorme navire... sans voile ni mâts... et là, une grande grappe de tours.
Огромное судно... Без парусов и мачт... и там большое скопление башен.
Nos mâts se dressaient vides contre le ciel.
Наши мачты одиноко реяли на фоне неба.
Les mâts!
Мачты.
Abattons les mâts ou nous allons chavirer.
Надо рубить, иначе перевернемся.
Abattez les mâts!
Рубите мачты.
Et les mâts sont... vérité, intégrité.
И знаешь, в чём оно заключается? В правде, в честности.
Je vois les mâts d'un grand navire,
Куда вам путь И где пристанище, Я вижу
C'est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau! Hissez-ho! Santiaaaano!
Выше флаг, эй, Хадсон Хайборн, встать плечом к плечу!
Le trois-mâts barque portugais Sagres, un sister-ship de Tovaritch.
Трёхмачтовый португальский барк Сагреш является судном класса Товарищ.
et le quatre-mâts goélette aux couleurs de l'Espagne
И четырёхмачтовая шхуна под флагом Испании
Le quatre-mâts a été baptisé en hommage au premier espagnol... ayant réussi une circumnavigation en l'an 1526.
Четырёхмачтовое судно было названо в честь первого испанца, совершившего кругосветное плавание в 1526 году.
Rouge et noir, un deux-mâts.
Красный с чёрным, двухмачтовый.
Ohé, dans les mâts!
Наверх!
Ou niché dans la vigie d'un trois-mâts.
Они печатают в бочке, расположенной на мачте быстроходного корабля? Для чего им нужен пресс-папье?
Eloignez-vous des mâts!
Держитесь подальше от снастей!
Attention aux mâts!
Не прячьте их.
"Auto-moto", les pins s'effondrent comme des mâts.
"Авто-Мото" - как мачты валятся сосны.
- Doucement, avec le palan de drisse. - Gabiers dans les mâts!
Марсовые, на реи.
Un grand trois-mâts noir.
Большое такое трехмачтовое судно.
L'orage s'est un peu calmé, mais à son plus fort, il a enfoncé la paroi et plié des mâts.
И кажется, шторм немного поуспокоилсл, но пока он усиливалсл, он развалил стену и наклонил жерди.
À bord du trois-mâts chocolat
На старой доброй Пососульке
À bord du trois-mâts chocolat...
На старой доброй Пососульке
Je m'y connais plus en photo que n'importe qui dans cette ville. Tu vois, la photo, c'est pas juste - - ne le prends pas mal - - des mâts.
Я знаю в чём секрет хороших снимков лучше любого фотографа в этом городе, не обижайся, в фотографии главное, не флагштоки и всё такое, а освещение, композиция, драматизм.
Canonniers d'entrepont, guettez les mâts.
Пyшки к бoю, цельтесь в мaчтьι.
Ensuite, je vais au pont aux mâts.
А потом я отправляюсь под мост.
Comme pour tout, s'agripper aux mâts est, en fait, une question d'équilibre.
Как и большинство вещей, крепко держаться за флагшток - это, в конечном счете, лишь вопрос равновесия.
Trois mâts... deux ponts, 50 canons!
Три мачты, две палубы, 50 пушек.
Un galion. Trois mâts. 50 canons.
Трехмачтовый военный корабль. 50 пушек.
Trois mâts... deux ponts... 50 canons!
Три мачты, две палубы. - Пятьдесят пушек.
Il éviscérait les bébés et les pendait à des mâts à la sortie des villages.
Он мог... снять скальп с детей, а потом развесить его вокруг лагеря.
" La foudre déchira les voiles, brisa les mâts.
Молния порвала их паруса и сломала их мачты.
Trois-mâts, capitaine Antionio de Noli, 15 membres de l'équipage, transporte du textile haut de gamme de Florence, a quitté Pise il y a deux jours, navigue vers l'ouest.
Трёхмачтовая карака, капитан Антонио де Ноли, экипаж из 15 человек, везёт первоклассный флорентийский текстиль, уплыл на запад из Пизы два дня назад.
Une goélette c'est un trois mâts. - Ca tangue? Ca coule?
"Гулет" - это шхуна с двумя или тремя кливерами.
Les blocs de bois sont des tampons. Alors, quand les mâts rachats fil des rafales ne fait pas.
Бруски играют роль буфера, и когда опора прогнется, канат не лопнет.
Maintenez les mâts droits, on ne balance pas des drapeaux.
Держите древко ровно, мы не размахиваем флагами.
Utilisons les mâts de communication comme haubans et fixons-les au rover.
Используем тросы мачты связи для удержания! Зацепим их за Ровер!
Les voiles, les mâts.
Паруса, мачты.
Tu es sûr pour le deux-mâts? C'est beaucoup de boulot.
Но на двухмачтовой яхте много работы.
Ils vont louer un deux-mâts.
Они хотят взять двухмачтовую яхту.
- Trois mâts.
- Три мачты.
Mâts en vue!
Корабли!
Et bien, M. De Groot dit que depuis cette position, vus de la plage, notre coque se trouve sous l'horizon pendant que nos mâts sont au dessus.
- Ну, мистер Дегрут говорит, что, когда мы стоим в этой точке, то, если смотреть с берега, наш корпус оказывается за горизонтом, а видны только мачты.
Avec nos voiles repliées, les mâts sont trop fins pour être vus.
Но, если паруса убраны, то мачты не разглядеть.
Ou ça pourrait être le reflet d'une lunette en haut d'un de ses mâts... un bateau attendant, voiles repliées, silencieusement, invisible, un signal pour revenir.
Или же свет отражается в подзорной трубе на одной из мачт, потому что корабль незримо стоит в засаде и ждет сигнала с берега.
Il se rappelle pas qu'il faut replier les mâts.
Он не помнит, что должен свернуть мачты.
Maintenez le cap, M. Hands. Ça, on s'en sert pour les mâts.
Это используется для мачт