Translate.vc / французский → русский / Mér
Mér перевод на русский
6,103 параллельный перевод
Chère Eilis. C'est dur pour moi d'imaginer que tu lis ces lignes depuis l'Amérique, à des milliers de kilomètres par delà la mer.
Дорогая Эйлис, трудно поверить, что ты читаешь это в Америке, через тысячи миль океана.
Avec les Américains, il y a les tensions en mer de Chine méridionale, le cyberespionnage, mais nous sommes aussi partenaires commerciaux.
У нас с США конфликт по военным вопросам в Южно-Китайском море и по кибершпионажу, но мы партнеры в торговле и финансах.
Qui vit dans un ananas dans la mer?
Кто проживает на дне океана?
De l'eau de mer se trouve dans la prise d'eau de la centrale.
Опреснённая вода поступает через водозабор станции.
Un écrasement dans la mer de Banda.
Падение в море Банда.
On vient de les mettre. L'aquarium d'eau de mer, c'est délicat.
Недавно поставил аквариум с морской водой.
Tu veux aller en Californie, vivre au bord de la mer?
Захочешь уехать в Калифорнию, жить на пляже - можно!
Oh, mer...
О, благодарю.
Laisse la douce marée te transporter Dans les bras de la mer
Ведёт тебя нежно морская волна
Le Billet Mer.
"Банкнота".
BILLET MER
БАНК НОТА
Le Billet Mer?
"Банкнота"?
Votre attention Billet Mer.
Внимание, "Банкнота".
Poignardé par-derrière À coups de rayons laser Abandonné en pleine mer
Продырявлю ножами, стрельну смертельными лучами, в лабиринте оставлю одного, в майонезе утоплю его.
On essaie de refroidir avec de l'eau de mer.
Пытаемся восстановить систему охлаждения, накачивая морскую воду.
Arraché à la mer.
Вытащен из моря.
- Et après, du loup de mer.
- И окунь.
Vous sentez le cadavre de pute charrié par la mer qui a brûlé au soleil une semaine avant d'être découvert.
Ты пахнешь, как мертвый проститутки, вымытые на пляже... затем обжаренные на солнце в течение недели прежде чем кто-найдено ее тело.
Parfois, un homme doit aller en mer.
Иногда человек должен идти к морю.
- Généralement, il pousse à côté de la mer.
В основном - возле моря.
- Je me rappelle qu'il tenait ma main en allant à la mer, oui.
Я помню, как он держал меня за руку и брал меня с собой в море.
- Dans la mer? - Oui.
- В море?
Des des États... Malais à la mer d'Arabie.
Британской империи много лет в условиях абсолютной секретности и с величайшим отличием, от... проливов Малайского... до Аравийского моря.
Les montagnes sont trop grandes pour être vraies et la mer aussi.
И горы, и море слишком большие, чтоб быть настоящими.
Oui monsieur, non monsieur trois sacs plein de mer...
Да, сэр, нет, сэр, три мешка, полные дерь...
"Rappelez tous vos sous-marins nucléaires " situés en mer Baltique. "
"Вывести все атомные подлодки из Балтийского моря."
On recommence. "Rappelez " tous vos sous-marins nucléaires situés en mer Baltique. "
Еще раз. "Вывести все атомные подлодки из Балтийского моря."
Oiseau capable de plonger jusqu'à des vitesses de 120 km / h, il se transforme en missile quand il heurte la surface de la mer.
Это птица-ныряльщик, которая разгоняется до 120 км / ч, превращаясь в ракету, когда сталкивается с поверхностью моря.
Même sans considérer les soldats, même sans considérer les canons, il y a un putain de navire de guerre surveillant chaque pouce de la côte... un putain de navire de guerre qui a déjà liquidé la moitié de votre effectif, un putain de navire de guerre qui empêcherait toute approche de cette plage depuis la mer.
И даже если бы не было солдат, даже если бы не было пушек, здесь чёртов военный корабль, который наблюдает за каждым дюймом залива... чёртов корабль, который уже убил половину из нас, чёртов корабль, который будет мешать любому подходу
Piraterie en haute-mer, trahison, etc... Même chose que le dernier, même chose que le prochain.
Пиратство в открытом море, измена, и так далее и тому подобное, такой же в прошлый раз, такой же в следующий.
Lorsque vous étiez en train de couler au fond de la mer, qui était selon vous celui qui vous a traîné sur cette plage?
Когда ты тонул на дне морском, как ты думаешь, кто тебя вытащил на пляж?
Lentement rêvant, on se noie dans la douce et sombre mer.
Он затягивает, и ты погружаешься в мягкое, темное море.
Connais-tu cette mer?
Знаешь, что это за море, Питер?
- J'ai menti, pour les fruits de mer?
- Я врал насчет жареных моллюсков?
J'aime aussi beaucoup la mer.
И еще мне очень нравится море
On peut tordre les vêtements sou l'eau froide et les frotter avec du sel de mer
Например, подержать одежду в холодной воде, затем протереть морской солью
♪ sur la mer ♪ ♪ vers l'île de Skye. ♪
синхронизация субтитров - qqss44
Nous devons remonter dans le temps à travers la mer. Mon amour pour ces tours a commencé pas à New York.
И мы должны перенестись в прошлое и за океан, ведь мой роман с этими прекрасными башнями начался не в Нью-Йорке.
J'ai apporté de l'eau de mer.
Я принесу морской воды.
Il vit dans un immeuble sécurise sur le front de mer. Il y a du passage. On peut pas y aller sans mandat.
Машина в буквальном смысле скажет нам, где он был в тот день и его алиби просто распадется.
Les batteries du front de mer sont HS comme la plupart des armes qui donnent vers l'ouest.
Все батареи на море уничтожены, как и большинство на запад.
Et tu reviendras en mer avec nous, comme si rien ne s'était passé.
И ты будешь плавать с нами, будто этого не было.
Peu importe où tu vas, ne t'arrête pas avant d'avoir atteint la mer.
Куда бы ты не шла, не останавливайся пока не дойдешь до моря.
Près de la mer?
По морю?
Les îles sont généralement près de la mer.
Острова, обычно, располагаются в морях.
Les loups de mer ont leur propre savoir-vivre.
У морских волков свои понятия об этикете.
L'air de la mer, le calme et le repos.
Морской воздух, мир и покой.
" Quatre petits soldats s'en allèrent en mer
" Четыре солдатика пошли купаться в море
Lorsque mes hommes vous ont sorti de la mer et ramené à cette garnison, j'ai tout de suite su que vous me seriez d'une grande valeur.
Когда мои люди впервые вытащили вас из моря и принесли вас на этот гарнизон, я знал что вы будете иметь для меня огромную ценность.
Et il dit, "Que la mer apporte de nombreuses vies."
И Он сказал, "Пусть море произведёт пресмыкающихся."
Je me fous de tous ce qui est en rapport avec la mer.
Мне нет дела до моря, даже когда мы в нём.