Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Negative

Negative перевод на русский

515 параллельный перевод
Ce que tu es négative.
О, ты так неотразима.
[Mais il ne trouve rien, tous répondent par la négative.]
Но никто не хочет помочь Антонио.
Pardonnez-moi, mais votre puérile ignorance est absolument négative.
Извини меня, но главным твоим недостатком является твоя наивность.
Tournons-nous maintenant vers l'image négative.
Теперь вернемся к рентгеновскому снимку.
Vous comprenez qu'au niveau fédéral cela aura une répercussion profondément négative.
Вы понимаете, что на федеральном уровне это вызовет глубоко негативные отголоски.
Il avait proposé la paix, mais tantôt il ne recevait qu'une réponse négative, Tantôt il ne recevait pas de réponse du tout.
Он просил мира, но либо получал отрицательный ответ, либо не получал никакого ответа.
- Désintérêt pour sa sécurité, réaction négative à la douleur.
Полное пренебрежение личной безопасностью и негативная реакция на боль.
Pression négative dans tous les évents.
Отрицательное давление во всех вентилях.
Concentration ionique négative 1,64 x 10 puissance 9 mètres.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
La barrière que nous allons traverser est composée d'énergie négative.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
La barrière est composée d'énergie négative.
Этот барьер состоит из отрицательной энергии.
Densité négative, radiation négative, énergie négative.
Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
- Quoi? La chose a une charge énergétique négative.
- У него отрицательная энергия.
George Saden, accusé de transmettre une aura négative dans la conscience collective
Джордж Сэйден обвиняется в распространении негативной ауры второго уровня.
J'étais obligé d'en venir à une conclusion négative.
Ответ следовало дать положительный.
La presse fut sans exception très critique et la réaction de l'industrie très négative.
Вся пресса без исключения встретила его в штыки. Реакция других сетей тоже была негативной.
Les recettes d'U.B.S. avaient atteint le seuil de rentabilité après avoir tenu compte des 110 millions de dollars en variation de trésorerie négative de la chaîne.
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.
Un maestro de l'imagerie négative. Ce type m'insupporte.
Великий в том, что в нем использовано много отрицательных образов.
Si on veut être champion, on ne doit se laisser troubler par aucune force négative.
Если вы хотите стать чемпионом никакая негативная энергия не должна проникать внутрь и воздействовать на вас.
On attend ma réponse, si elle est négative, ça explosera.
Если я не подам им сигнала о том, что все в порядке, они его взорвут!
Ma réponse est négative.
Ответ - нет.
Il était parfaitement intégré et avait une force négative bouleversante.
Он отлично вписывался и у него был... чудесный отрицательный потенциал.
- Une force négative bouleversante. - OK.
Изумительная отрицательная вероятность.
Le proton porte une charge positive... et l'électron, une charge négative de même valeur.
У протона положительный электрический заряд, а у электрона точно такой же отрицательный электрический заряд.
- Cette caverne a la puissance négative de la Force.
- Это место... наполнено темной стороной Силы.
Gonflez réserve négative.
Погружение.
J'étais très négative autrefois et j'ai pris ce cours de personnalité. Ma vie a complètement changé.
Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась.
Une positive, l'autre négative.
Одни ворота - белые, другие, соответственно, черные.
- Toute cette énergie négative.
- Сколько отрицательной энергии.
La dernière fois, j'étais encore intensément intéressé par elle, quoique d'une façon négative. Pleine d'amertume.
Тогда у нас были напряжённые отношения, хотя и очень горькие, тяжёлые.
Tout acte est un acte positif, même si la conséquence est négative.
Любое действие позитивно. Даже с отрицательным результатом.
Aucune pensée négative à votre sujet, aucun reproche.
Нет никаких записей его негативных мыслей о Вас.
Répondrons-nous par la négative?
Может, сообщим ему о нашем отказе?
Cette énergie négative me rend plus fort.
Эта негативная энергия только делает меня только сильнее.
Juste une petite charge ionique négative.
Просто небольшой заряд отрицательных ионов.
- Détection négative. Sûrement à cause des interférences.
Сенсоры их не регистрируют, но их показания могут искажаться помехами.
Négative.
Опять ничего.
La colère est négative.
Злость - это негативная эмоция.
Négatif. Réponse négative, Lime-01.
Не могу отрицать.
Visibilité négative dans le champ stellaire. Si les additions sont fausses, où ira-t-on se perdre?
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Dois-je interpréter le fait d'ouvrir la porte comme une réponse négative?
Открытие двери – это отрицательный ответ?
Pourquoi cette aura négative?
Почему здесь такая негативная аура?
Exploitez l'énergie positive. Isolez la négative.
Тут много плохой энергии и хорошей энергии.
Il y a effectivement cette vision négative du succès.
Разумеется бытует мнение, что успех это плохо... и это часть бунта.
Le Pr Vickers monte l'escalier du grand amphithéâtre de la Sorbonne, 10 minutes avant le début de sa conférence d'ouverture des rencontres internationales d'anthropologie négative.
Профессор Викер поднимается по главной лестнице Сорбонны, 10 минутами раньше завершив вступительную лекцию на крупной конференции по антропологии.
Pendant le reste de la nuit, le Pr Georges Vickers fera ainsi un cours magistral d'anthropologie négative à Maria Garbi Colosso, plus connue dans le milieu sous le nom de Tania la Corse.
Остаток ночи профессор провел, рассказывая об антропологии Марии Гарби-Колосс, более известной как Таня-корсианка.
Anthropologie négative.
Антропология.
Analyse sanguine, négative.
Проверка крови, отрицательно по всем показателям.
Quelle personnalité négative.
Какая грубость.
Je ne veux pas être négative, mais ça n'a rien d'une cité perdue.
Не хочу быть пессимисткой, Бен, но на мой взгляд, это не похоже на затерянный город.
Tu recommences à être négative.
Опять твой пессимизм. Пошли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]