Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nicky

Nicky перевод на русский

1,128 параллельный перевод
Mais ça aurait dû être au poil. Il m'avait, moi, Nicky Santoro, pour couvrir ses arrières, et il avait Ginger, la femme qu'il aimait, à son bras.
То есть он взял меня, Никки Санторо, его лучшего друга, следящего за его задницей... и взял Джинджер, женщину, которую он любил, в свои руки.
Je faisais le book et Nicky faisait rentrer le fric.
Я делал деньги, а Никки улаживал вопросы их сбора.
T'attaques Nicky aux poings, il sort une batte.
Ты бьёшь Никки кулаками, он возвращается с бейсбольной битой.
Il avait besoin de quelqu'un. Nicky, lui, n'avait besoin de personne.
Но никому не надо было заботиться о Никки.
C'était Nicky, la castagne.
Что они могли ему сделать, сильному Никки?
- Nicky!
Как дела?
Comme ces péquenots qui n'ont jamais entendu parler de Nicky.
Такие деревенщины, как эти... которые никогда не слышали о Никки или боссы дома. Потому что от этих баранов больше всего проблем.
L'embêtant, c'est que Nicky avait un autre rêve.
Проблема в том, что Никки мечтал о своём Вегасе. Я снимал деньги три раза в неделю.
Merci, Nicky. - Des flambeurs dégénérés qui sniffaient.
Они были опустившимися игроками, эти кокаиновые ублюдки.
- Ça n'a pas fait un pli. Ce que je craignais est arrivé. Nicky s'est fait interdire l'entrée de tous les casinos.
Но прошло недолго... пока то, чего я боялся и что должно было случиться, случилось.
Nicky raflait tout. Personne s'attendait à voir débouler un type pareil.
Никто не ожидал, что там появится парень, вроде него.
- Bien sûr, ce que Nicky préférait, c'étaient les danseuses.
Но, должен вам сказать, больше всего Никки любил танцовщиц.
- Nicky te salue.
Никки передаёт большой привет.
Nicky était le nouveau caïd de Las Vegas.
Никки стал новым хозяином Лас Вегаса. Чарли М.
- Nicky n'était plus le seul à avoir les flics sur le dos.
Теперь, вместо копов, следящих только за Никки... они стали следить и за Грином.
* Rothstein, qui gère le casino, et qui est l'ami d'enfance * de Nicky Santoro, le caïd de la pègre, * pourrait se voir interdire toute fonction dans un casino.
Ротстайн, возглавляющий Казино Танжирс, работающий со своим другом детства... и криминальным авторитетом Лас Вегаса Никки Санторо... может потерять возможность работать в казино...
* L'amitié qui lie Rothstein au truand Nicky Santoro * l'empêchera-t-elle de diriger le casino?
Приведёт ли дружба Сэма Ротстайна с криминальным авторитетом Никки Санторо... к отстранению Ротстайна от управления Казино Танжирс? И может ли независимость игральных законов быть попрана детской дружбой?
- Nicky... nous avons déjà parlé de ça.
Слушай, Никки, мы об этом говорили.
Nicky voulait prendre le pouvoir. Se faire Gaggi, les valises de bénefs.
Он хотел занять место Гаджи и брать плату со всех и за всё.
Les poulets interrogent Nicky.
Копы допрашивали Никки.
Un croupier du Sirocco, ils interrogent Nicky.
Дилер из Сирокко. Они допрашивали Никки.
Nicky.
Они допрашивали Никки.
Quand des mecs endettés ont commencé à disparaître, le nom de Nicky a paru à la une de tous les journaux.
Когда начали пропадать парни, не платившие долги... имя Никки появилось в каждой газете.
- Nicky attirait pas la meute que sur lui, mais sur moi aussi.
Никки не только нарывался сам, он подставлял и меня тоже.
- Ils avaient tellement maté Nicky qu'ils étaient tombés en panne. La poisse!
Федералы так долго следили за Никки, играющим в гольф... что у них кончилось топливо.
- Chaque fois qu'on parle de moi dans ces journaux à la con, on parle aussi de Nicky.
Каждый раз, упоминая моё имя в газетах, они вспоминают имя Никки. И как это может помочь?
Sitôt Andy rentré chez lui, Nicky était au parfum.
Как только Энди добрался до дома, Никки услышал о нашем разговоре.
- Téléphoner à Nicky, c'était plus si facile.
Заставить Никки позвонить было нелегко. Даже коды уже не работали. Поэтому мы придумали другой способ.
- Nicky est parti avant moi. Il ne se déplaçait plus facilement.
Никки вышел раньше... ему было нелегко передвигаться незаметно.
- Nicky est parti vers le nord. - Il fallait qu'il change six fois de voiture pour larguer toutes ses casseroles.
Никки де мог даже прокатиться, не меняя машины... как минимум шасть раз, пока, наконец, не отрывался о преследования.
Normalement, mes chances de revenir vivant d'un rendez-vous avec Nicky étaient de 99 sur 100.
Обычно, шансы вернуться живым со встречи... с Никки составляли 99 из 100.
- Nicky, j'ai besoin d'aide.
- Мне нужна помощь. Правда.
- Nicky avait tellement foutu le merdier que Marino rentrait au pays avec des liasses de plus en plus petites.
В это время, Никки так вёл дела на улице... что каждый раз, когда Марино возвращался домой, посылки становились всё меньше и меньше.
Nicky, Ginger, Ace... risquaient tous de se faire descendre.
Никки, Джинджер, Эйс, все они могли быть убиты.
Mon principal souci, c'est Nicky.
- Видишь ли, главное подозрение падает на Никки. - Ммм.
Ça va. - Frankie, ne quitte pas Nicky des yeux.
- Я прошу тебя присмотреть за Никки.
- Mais Nicky et son équipe avaient complètement dérapé.
Теперь, Никки со своей командой совсем опустились.
- Pour se venger, les hommes de Nicky, armés jusqu'aux yeux, ont fait des cartons sur des maisons de flics.
- Что ты собираешься делать? После этого парни Никки начали делать вылазки по ночам... они начали обстреливать дома полицейских.
Ouais, je m'envoie Nicky Santoro!
Я трахаюсь с Никки Санторо! Да! Он моё новый спонсор!
Entre Piscano rouspétant au micro... et Nicky, Ginger, moi et ma licence...
От Пискано которого засекли благодаря жучку... до Никки, Джинджер, меня и моей лицензии... Рай.
Les boss en avaient assez, de Nicky.
Боссы получили от Никки сполна. Сполна.
- Une de tes enquêtes? - Je dois voir Nicky.
- Это тот случай, над которым вы работаете?
Mon fils Nicky.
- Привет.
- Calme-toi, Nicky.
Никки, Никки.
Gémissements... - Pendant que je me demandais pourquoi il avait dit ça, Nicky l'a frappé.
Пока я пытался выяснить почему этот парень говорил то... что он говорил, Никки просто его ударил.
- Bien entendu, Nicky ne passait pas inaperçu.
А Никки, будучи Никки, становился известным.
Nicky croyait que personne le voyait.
Чего ты ревёшь с двумя буханками хлеба под рукой? Никки думал, что никто за ним не наблюдает. Но он ошибался.
- Entre mes innovations... et l'ardeur qu'apportait Nicky à son travail... j'ai pas tardé à être à la tête de la plus grande affaire du coin.
Между нововведениями... Смотрите, как они садят кошку в тюрьму. и увлечённостью Никки своей работой...
Pour Nicky, c'était le Far West!
Для Никки Лас Вегас был диким западом.
Bonjour, Nicky.
Пожалуйста, принесите воды!
- Je cherche Nicky le Tarin.
- Я ищу Ники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]