Translate.vc / французский → русский / Nikos
Nikos перевод на русский
42 параллельный перевод
Un film de Nikos Nikolaïdès
Фильм Никоса Николаидиса
Nikos. Nikos, viens ici.
Никое, идите сюда.
- Nikos, viens ici.
Идите сюда.
Je montre des maisons à Nikos en Floride.
Он владеет собственностью во Флориде.
Nikos Papandropolous, je vous présente le fils préféré de l'Australie,
Итак, Никое Пападрополус познакомьтесь с любимым сыном Австралии :
Bonjour, Nikos.
Прива, Никое.
Oncle Nikos, de Galatsi!
Дядя Никос из Галаци!
Tu sais... Nikos ne veut pas d'animaux dans la maison.
Ты знаешь, что Никос против того, чтобы в доме были животные.
A deux, Nikos et moi, dans cette immense maison... abîmée par le tremblement de terre et cernée par les immeubles.
Мы с Никосом... вдвоем в огромном доме, поврежденном землетрясениями, окруженном многоэтажками.
Nikos de Mikonos.
Никос из Миконоса.
Et j'ai l'impression... oui... Nikos de Mikonos semble reprendre l'avantage avant la fin.
Мне кажется, что Никос из Миконоса по итогам этого этапа выходит вперёд.
- Nikos! - Je te tiens.
- Никос!
Notre suspect mort est Nikos Hastis... espion de bas niveau de Chypre, qui selon la rumeur a des liens avec "La Lutte Révolutionnaire," un groupe terroriste.
Итак, наш мертвый подозреваемый - это Никос Хастис... рядовой оперативник с Кипра, по слухам, он связан с "Революционной борьбой", террористической группировкой.
Voyons si nous pouvons traquer les mouvements de Nikos et le relier aux précédents meurtres.
Давай посмотрим, сможем ли отследить перемещения Никоса и связать его с предыдущими убийствами.
Nikos Hastis a fait une carrière de voyou, pas de brillant chimiste.
Никос Хастис был бандитом, а не выдающимся химиком.
Nikos a été enregistré il y a deux jours, sous son propre nom... plutôt gonflé.
Никос засветился пару дней назад, зарегистрировался под своим именем... довольно смело.
Après que Nikos soit mort.
После смерти Никоса.
Carrie avait raison à propos de Nikos, je le fait descendre.
Кэрри была прямо на хвосте у Никоса, это ее подвело.
Je poursuivais Nikos Hastis.
Я гналась за Никосом Хастисом.
Et si Nikos avait un complice, et qu'il était dans la foule... Est-il possible qu'il m'ait piégée avec une aiguille? Quelque chose comme une aiguille?
Если у Никоса был напарник, и он был в толпе, мог он уколоть меня какой-нибудь иглой?
Tu penses qu'ils sont venus pour Nikos?
Ты думаешь, они поступили от Никоса?
Nikos visait Linear Oil Systems et leurs investisseurs A cause du deversement d'huile?
Никос нацелилися на "Linear Oil Systems" и ее инвесторов из-за разлива нефти?
Le gars se tenant à gauche de Nikos c'est un nigérian.
Парень что стоит слева, гражданин Нигерии.
Spécialisé dans les faux passeports, les papiers d'immigration... exactement comme ceux que Nikos avait dans sa chambre d'hôtel.
Специализируется на подделке паспортов, иммиграционных документов... на таких, что мы нашли у Никоса в отеле,
Quelque chose que Goodracre a dit, je... je l'ai vu. quand je poursuivais Nikos.
Гудакри кое-что сказал, я... видела его когда гналась за Никосом.
Nikos et Novak Slijepcevic.
Никосом и Новаком Слижепчевичами.
- Petit Nikos.
- Малыш Никос.
Nous allons rendre une visite au Petit Nikos.
Нанесём визит Малышу Никосу.
Petit Nikos est resté assis près de mon lit d'hôpital.
Малыш Никос сидел у моей постели, в больнице.
Little Nikos, s'il vous plaît.
Я к Малышу Никосу.
M. Kaplan, j'aimerais pouvoir répondre, mais Nikos fait une petite sieste.
Мистер Каплан, была бы рада помочь, но Никос решил немного вздремнуть.
Je savais que tous ces desserts finiraient par avaler Petit Nikos.
Знал, что все эти десерты однажды догонят Малыша Никоса.
Je ne vais pas vous faire de mal, Nikos.
Я не буду причинять тебе боль, Никос.
Tom, laissez-moi vous présenter Petit Nikos, l'homme qui protège le sociopathe qui a volé votre bébé.
Том, позволь представить тебе Малыша Никоса, человека, защищающего социопата, который украл твоего ребенка.
Je suis navré que ça eut été Nikos.
Мне жаль, что это оказался Никос.
Je t'ai trahi pour la même raison que je viens de trahir Nikos... pour la sécurité d'Elizabeth, comme tu me l'avais demandé toutes ces années auparavant, quand tu me l'as mise dans les bras en tant que bébé,
Я предала тебя по той же причине, что и Никоса - ради безопасности Элизабет. Как ты просил меня, много лет назад, впервые передав ее мне на руки маленькой девочкой.
Je suis vraiment désolée, Nikos.
Мне так жаль, Никос.
Désolé pour Nikos.
Прости за Никоса.
C'était un film de Nikos Nikolaïdès Avec Michele VALLEY Takis SPYRIDAKIS PAN.
Перевод : klikostyk / ulia _ z Подредактировал :
Tant pis, Nikos.
Ничего страшного.
Bravo Nikos!
А сейчас я приглашаю на воду следующую партию сёрферов.
Nikos. De Messénie.
Я просто Мессинии.