Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nobel

Nobel перевод на русский

355 параллельный перевод
" Le Dr Hunt, lauréat du prix Nobel d'océanographie?
Доктор Хант, лауреат Нобелевской премии по океанографии?
Dédicacez-en un à notre prix Nobel.
- Вы всегда подписываете сзади? - Да.
le Dr Boden, physicien, Prix Nobel, spécialiste de la bombe atomique.
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
Vous ne voulez pas attendre un nouveau prix Nobel?
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
Ce jus, c'est le Prix Nobel garanti.
Это сок Нобелевской премии.
A 24 ans, il a fait une découverte qui lui a valu le prix Nobel.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
Un cadeau de mon ami Alfred Nobel!
- Подарок моего друга Альфреда Нобеля.
"Prix Nobel, Prix Nobel!"
"Нобелевскую ему!"
Très bien. Je vais chercher le Nobel.
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
Au mieux vous décrocherez votre Nobel.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
Chuck pourrait de promettre le Prix Nobel.
Чак мог пообещать тебе нобелевскую премию.
Il aura le prix Nobel avant d'avoir 20 ans.
Он, похоже, получит Нобелевскую Премию еще до того, как ему исполнится 20!
Je parle d'un putain de prix Nobel!
– Нобелевка, блин, у меня в кармане!
Elle nous vaudra le Prix Nobel!
Это еще принесет кому-нибудь Нобелевскую премию.
On a remis le prix Nobel à ce généticien. Il ne sait absolument rien de la nature humaine.
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
Je penserai à toi à Stockholm en acceptant le prix Nobel.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
Toi et ton prix Nobel, imbécile!
Как себя чувствует Нобелевский лауреат-идиот?
Voici l'homme qui inventa l'immortalité, le Prix Nobel, Professeur Victor Kuppelweiser.
ј сейчас разрешите представить вам человека, который изобрЄл дл € нас бессмертие. Ћауреат Ќобелевской ѕремии, ѕрофессор, ƒоктор ¬ иктор уппелвайзер.
- Lauréat du fameux Prix Nobel?
Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"? - - ƒа.
Il a presque eu le Nobel de physique.
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
Ça vaut un prix Nobel, non?
Это потянет на Нобелевскую премию.
Violoniste, au lieu de penser tout le temps que tu es le premier astronaute géorgien et que tu auras le Prix Nobel au retour, rends la cuillère que tu as volée aux pauvres comédiens.
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл.
Lui, s'il bosse à la télé, moi, je suis prix Nobel de chimie!
Если он работает на ТВ, то я лауреат Нобелевской премии.
Essaye du sperme de Prix Nobel.
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата. Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Il veut son prix Nobel.
Хочет получить Нобелевскую премию.
- Ça peut valoir un prix Nobel.
- Это Нобелевская премия.
Quand je l'ai quitté une heure et demie plus tard, il m'avait convaincu que ce serait le premier film à remporter un prix Nobel.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Un lauréat du Prix Nobel! Une star de la NBA!
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Oh, l'homme n'a même pas montré pour sa cérémonie Nobel.
Он даже не был на вручении Нобелевской.
Ecoutez, Poète... si vous faites tout ce foin pour un poème... vous n'allez jamais gagner ce Prix Nobel!
Какой поэт! Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
Le Picard qui a combattu à Trafalgar... celui qui a reçu le Nobel de chimie... ceux qui ont fondé la première colonie sur Mars.
Пикард, Который сражался.. Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию. Пикард, Который осваивал первые колонии на Марсе.
Empalé sur mon prix Nobel de la paix.
Сражен моей Нобелевской премией мира.
Jeffrey est devenu une star des médias parce qu'il militait contre son père, prix Nobel, spécialiste en virologie.
Джеффри стал звездой, он по всем каналам... потому что, выступает против своего отца, известного вирусолога, нобелевского лауреата.
Milton Friedman, le prix de Nobel d'économie, actuellement à l'Université Stanford, dit la même chose dans une interview à la radio publique nationale en Janvier de l'année 1996 :
Ёлифрон'ридман, лауреат Ќобелевской премии из — тэнфордского университета, сказал в интервью Ќациональному общественному радио в € нваре 1996 года буквально следующее :
c'est un fait bien connu des économistes les plus réputés. Comme le prix Nobel remporté l'économiste Milton Friedman a dit :
ћилтон'ридман, экономист, лауреат Ќобелевской премии :
Quelle a été la première femme prix Nobel?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Le Dr Victor Fries... champion olympique de décathlon, Nobel de biologie moléculaire.
Доктор Виктор Фриз олимпийский многоборец, нобелевский лауреат, биолог.
Le 8 juillet 1979 tous les papas des gagnants du prix Nobel sont appréhendés par des unités militaires de l'ONU, et forcés, sous la menace des armes de donner leur sperme dans des flacons en plastique qui sont entreposés au Rockefeller Center, sous la patinoire.
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Un Prix Nobel a dit :
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую :
Parmi les anciens lauréats, on a des Prix Nobel, des Prix Field, des astrophysiciens réputés, et même d'humbles profs de M.l.T.
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
C'est le prix Nobel pour les maths.
Что-то вроде Нобелевской премии.
Mais il sera juste à temps pour prendre le pouvoir, négocier une trêve... et devenir grand homme d'État... honoré du prix Nobel de la paix.
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны.
Si on proposait le Président pour le prix Nobel de la Paix?
Давай выдвинем президента на Премию Мира.
Tu vas remporter le 1 er prix Nobel de massage.
Тебе могут дать первую Нобелевскую Премию за мацканье.
Il mérite le prix Nobel.
Я думаю, он заслужил Нобелевскую премию.
Ils veulent le Nobel de la paix, ou quoi?
И ждут Нобелевскую премию.
Je suis persuadé qu'on aurait pu être de grands savants ou gagner le prix Nobel de la paix ou autre chose.
У меня такое чувство, что нам надо было стать научными деятелями получить Нобелевскую премию мира, войти в члены какого-нибудь Совета.
Le prix Nobel de la paix?
Войти в члены Совета?
Faith n'aura jamais le prix Nobel du bon sens, mais elle en a bavé.
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Le Prix Nobel de Littérature.
- Нобелевская премия по литературе.
Je demande pas un Prix Nobel, juste quelqu'un avec qui je puisse dormir après.
Может, мне снова начать спать с плюшевой собакой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]