Translate.vc / французский → русский / Nom
Nom перевод на русский
56,832 параллельный перевод
Tu as déjà entendu parler du dealer d'armes connu sous le nom de Gabriel?
Слышал когда-нибудь о контрабандисте по имени Гэбриэл?
Je peux remettre tout en ordre. Tu as déjà entendu parler d'un trafiquant d'armes du nom de Gabriel?
Слышал когда-нибудь о контрабандисте по имени Гэбриэл?
Et voilà Jadalla, sous le nom d'Aashiq Raza.
А вот и Джадал, использует имя Ашик Раза.
{ pos ( 192,235 ) } Impossible. En anglais, nom de Dieu!
- По-английски, черт возьми!
J'agis en leur nom. Cette guerre...
Я в ответе перед ними, и эта война...
Science à présent, l'excitation monte à Oxford à la veille de la rencontre historique entre l'homme et la machine alors que le scientifique Russe, Yuri Gradenko s'apprête à affronter le Joint Computing Nexus, connu sous le nom de JASON, dans une partie d'échecs.
К новостям науки. В Оксфорде увеличивается ажиотаж накануне исторического поединка между человеком и машиной, в котором русский учёный-компьютерщик профессор Юрий Граденко готовится сразиться с умной вычислительной машиной, известной как Джейсон, в игре в шахматы.
Le nom de la mouche.
Название наживки.
Pour ses parents, son nom est en fait Edison Smalls.
Хотя бы ради его родителей, запомните его имя. Эдисон Смоллс.
La prochaine fois que vous verrez mon nom, ce sera en Une.
Когда вы увидите моё имя в следующий раз, оно будет на передовице.
"La prochaine fois que vous verrez mon nom, ce sera en Une."
"Когда вы увидите моё имя в следующий раз, оно будет на передовице."
- Leur nom c'était King.
Их фамилия была Кинг.
La Tour est le vrai nom de la pièce d'échec, très peu de personnes l'appellent Castle.
Ладья - правильное название шахматной фигуры, только многие называют её турой.
- Dis-lui ton nom.
- ( бланка ) Ты, скажи своё имя.
Nom de Dieu!
- ( капуто ) Господи боже!
Mon amie qui était une personne, et vous n'avez jamais dit son nom ni parlé d'elle.
Подругу, которая была личностью, а вы даже не назвали её имени!
Il vous faut un autre nom.
Нет, надо выбрать другое имя.
Vous avez trouvé un nom?
Вы уже дали имя?
Son nom est Reynard le renard.
Его зовут Лис Ренар.
C'est au nom de Sara.
Там должно быть имя "Сара".
- Vérifiez le nom, c'est à moi.
Посмотрите на имя. Это моя сумка. Дамочка, вы сумасшедшая?
Je savais que ce nom me semblait familier.
То-то мне его имя знакомо.
Le nom est un acronyme pour Intelligence Modulaire Avancée.
Это аббревиатура Улучшенного Модульного Интеллекта.
Un type du nom de Matthew Coburn.
Некто Мэтью Кобурн.
Son nom est Jennifer Fields.
Её имя Джэнифер Филдс.
Mon nom est Jennifer Fiels.
Меня зовут Дженнифер Филдс.
Nom de Dieu.
Ну что за день-то!
Je saute dessus rien qu'avec le nom. Rendez-vous demain
Одно имя чего только стоит.
Il a peut-être un autre nom.
Возможно, он там под другим именем.
- Une femme du nom de Sheba.
Женщина по имени Шеба.
C'est le nom grec pour "personne".
Это грек для "никого".
- Pourquoi ce nom?
Почему ты сказал это имя?
Dis-moi ton nom de famille, Spencer.
Скажи мне свою фамилию, Спенсер.
Quel est le nom de ta mère?
Как зовут твою маму?
En plus du fait que tu ne peux pas dire le nom de Nicole?
Кроме того, что ты не можешь назвать имя Николь?
À part son nom et un reporter idiot qui n'a pas fait son travail?
Кроме её имени и наглого репортёра, который не выполнил своё домашнее задание?
Puis-je avoir votre nom s'il vous plait?
Назовите ваше имя, пожалуйста.
L'autre garçon sur la photo, tu connais son nom?
А второй мальчик на этом фото, ты знаешь его имя?
Et Sydney qu'importe-son-nom?
- Дженне помогали. Как насчет, как её там..
A-t-elle officiellement changé son nom?
А она уже официально сменила свою фамилию?
Elle se fait un nom.
На этом сделала себе имя.
Aucun nom n'était mentionné, mais le scoop venait d'une source anonyme.
Ничьи имена не афишировались, но этот пост опубликован анонимным источником.
Sydney... C'est quoi son nom?
Сидни... как там её фамилия?
- Nom du patient?
- Фамилия пациента?
Quel nom dois-je mettre pour le dépôt?
Как мне указать, от кого поступили деньги?
Pouvez-vous donner votre nom s'il vous plaît?
Назовите свое имя, пожалуйста.
Rien de tout ça ne se serait passé si je ne m'étais pas mariée peu importe ce qu'était son nom.
Ничего из этого не произошло, если бы я не вышла замуж за как бы там его не звали.
Il est impératif qu'on garde Son nom à ce sujet.
Наш долг — не дать засветить его имя.
Maintenant si. Au nom du roi Roan, en tant que gardien du trône des commandants, Polis est maintenant sous contrôle d'Azgeda.
Во имя короля Роана, как законные смотрители трона командиров, мы объявляем, что Полисом теперь правит Азгеда.
Enfin, c'est le nom que je lui donne.
Ну, я её так называю.
Je pensais changer de nom.
Кстати, я как раз думал о новом имени.
Cassidy. C'est son nom.
Кэссиди - так её зовут.