Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nouvelle

Nouvelle перевод на русский

27,801 параллельный перевод
Comment ma bonne nouvelle, est devenu la tienne?
Как моя хорошая новость стала вашей?
Qui est en fait notre dernière nouvelle.
И это наша главная новость.
Mais avant j'aimerais commencer avec une nouvelle rubrique appelé...
Но начнём мы с нашего нового участка под названием
Il m'a emmenée en Nouvelle-Zélande, pour vivre près d'un vignoble.
Ты уверен? Кэрол, посмотри на меня. У меня все под контролем.
J'avais des soupçons à propos de votre nouvelle attitude envers la Floride, un état que vous avez décrit comme
Мне уже стало подозрительно твоё новое радостное отношение к Флориде, штату, как ты однажды описал
Bienvenue dans la nouvelle Amérique, Commandant.
Добро пожаловать в новую Америку.
"Nouvelle Amérique", mon cul.
К черту новую америку
Un objet que tu aimerais voir dans ta nouvelle chambre en Ohio.
Картины? Я оставлю почти все новому жильцу.
Je vais aller parler à Daniel en personne lui raconter ce qui s'est passé, et à quoi s'attendre si le FBI de Georgie décide d'accepter la requête de Mme Person d'ouvrir une nouvelle enquête.
Точнее, это, скорее, правило, чем исключение. Что ж, это утешает. Как часто такое происходит, на самом деле?
Après une grande réflexion, et le soutien du Shérif Daggett, mon bureau a soumis la requête d'une nouvelle investigation au FBI en début de semaine.
Мы с шерифом Даггетом оба считаем, что данное дело слишком важное и сложное для ограниченных ресурсов департамента шерифа Паули.
donc il va nous en falloir une nouvelle.
Поставишь Сигера на музыкальном автомате. Выпьешь чуток виски.
J'ai peur qu'il ait développé une nouvelle lésion de l'autre côté du cerveau.
Я волнуюсь, что развился новый в другой части мозга.
C'est une bonne nouvelle.
Отличные новости.
Non, tu fais ça quand tu ne veux pas annoncer une mauvaise nouvelle. Quoi?
Нет, ты делаешь так, когда у тебя плохие новости, и ты не хочешь их сообщать.
Vous êtes nouvelle, n'est-ce pas?
Вы ведь новенькая?
J'ai reçu une nouvelle dose.
Я получила новую партию.
Nouvelle commande.
Еще один заказ.
Bonne nouvelle.
- О, это отличные новости. - Да.
Il craint d'avoir été plongé dans le précipice d'une réalité nouvelle et terrible, et qu'à présent qu'il a trébuché, il sera incapable d'arrêter sa chute.
Он опасается, что столкнулся с некой новой, жуткой реальностью, от которой, если он оступится, ему уже не будет спасенья.
Si tu voulais jouer à la Nouvelle-Orleans, tu ne serais pas parti sans signer ce contrat.
Если бы ты правда хотел играть в Новом Орлеане, ты бы не ушел без этой сделки.
J'ai une nouvelle chronique appelée "Linebacker U" Alors on veut le meilleur dans l'émission
У нас новый сегмент, называется "Полузащитник Ю", и нам нужен по-настоящему крутой парень на нашем шоу.
J'ai l'impression d'avoir été passé d'équipe en équipe. et je suis pas sûr de vouloir traverser ça une nouvelle fois.
Кажется, я бегаю из команду в команду и я не уверен, что хочу через это вновь проходить.
Et bien, c'est une putain de bonne nouvelle.
- Отличные новости.
Où comptes-tu accrocher ta nouvelle plaque?
Так что, где ты теперь работать начнешь?
Tu me conseilles la Nouvelle-Angleterre?
Похоже, ты склоняешься к Нью-Ингленд, не?
Mais tu choisiras sûrement la Nouvelle-Angleterre.
Но предпочтительней в Нью-Ингленд.
La bonne nouvelle, tu n'auras pas à mentir.
Хорошая новость – не придётся врать.
Laissez-moi vous montrer votre nouvelle maison.
Я покажу тебе твой новый дом.
J'aime ta nouvelle pilosité.
Ты постригся и побрился, мне нравится.
Rappelle-toi que nous visons les mannequins, les gays, et la nouvelle génération montante avec de beaux revenus.
Помни, нам нужны модели, геи, и очень активное поколение двухтысячных с независимым доходом.
C'est ta nouvelle copine?
Она твоя новая девушка?
Tu es la première d'une toute nouvelle génération.
Ты первая из нового поколения.
Une nouvelle Ève.
Новая Ева.
Je n'aime pas beaucoup ta nouvelle manie de débarquer ici chaque fois que tu veux quelque chose.
Знаешь, я не уверена, что мне нравится эта твоя новая фишка врываться сюда каждый раз, когда тебе что-то нужно.
Le labo commence une nouvelle expérience.
В лаборатории ставят новый опыт.
- La meilleure amie de Trixie a une nouvelle poupée et à présent, Trixie en veut une. Et que fait-elle?
- У лучшей подруги Трикси Ланды теперь есть весь набор американских кукол, и Трикси тоже его хочет.
Correctement. Nouvelle amie que vous ne pouvez pas vous débarrasser d'eux.
Ясно, новая подружка, от которой не отцепиться.
Il est naturel d'être jaloux de sa nouvelle petite amie.
То, что ты ревнуешь к его новой подружке - это нормально.
Il y a une nouvelle... Les femmes dans la vie de Lucifer.
Все дело в новой... женщине в жизни Люцифера.
La sexy nouvelle barmaid.
Ну тогда горячую барменшу.
J'ai une nouvelle affaire.
Нет, обезьянка. У меня новое дело.
- Que faites-vous? - J'essaie ma nouvelle réplique.
- Что ты делаешь?
La bonne nouvelle c'est que moi aussi j'en suis un.
Хорошая новость, что я теперь такой.
Une nouvelle optique.
Увидеть перспективу.
Il ne s'agit donc pas de trouver uniquement une nouvelle maison pour lui.
Тогда для него это может быть больше, чем просто дом.
Il t'emmène dans cette nouvelle boîte dans le quartier nord.
Так он ведёт тебя в новый клуб "Купер". Это Вашингтон-Хайтс.
Écoutez, vous allez voir en direct la nouvelle star magnifique d'Empire.
Привет, народ, итак, мы в прямом эфире с прекрасной новой звездой Империи по имени Несса.
Mauvaise nouvelle, je vais faire du shopping avec Amy.
Плохие новости.
C'est une bonne nouvelle.
Я счастливчик.
Ce matin, j'ai parlé avec Mike Larkin, le directeur adjoint du FBI, et il a confirmé que le FBI va ouvrir une nouvelle enquête sur le meurtre de Hanna Abigail Dean.
Бюро открывает это дело по моему запросу.
Nouvelle affaire.
Новое дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]