Translate.vc / французский → русский / Nsc
Nsc перевод на русский
17 параллельный перевод
C'est la directive C.N.S. 34 223. Top Secret. 30 janvier 2001.
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
C.N.S. Conseil National de Sécurité.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
- Le NSC vous attend.
Начальники СНБ в Опер штабе.
C'est la nouvelle déléguée du NSC, elle vient voir le Président.
Кейт наш новый помощник по вопросам национальной безопасности. Я привела её на встречу с президентом.
S'il est touché, les ressources nucléaires le sont aussi?
[J-NSC Взлому подвергся J-NSC. - Совет по национальной безопасности Японии]
Il avait accès aux informations du NSC.
Он попадает в совет национальной безопасности, правое крыло.
Si le NSC appellent en me cherchant, dites-leur que j'ai jeté mon portable.
Если Национальный совет по безопасности будет меня искать, скажи им, что я оставил свой телефон.
Elle travaillait pour le conseil de sécurité nationale ( NSC ).
Она работала в Совете национальной безопасности.
Je viens de raccrocher avec le NSC.
Только что говорил с Советом Нацбезопасности.
Vous avez une réunion à 10 h 00 au sujet du Moyen-Orient une autre à 11 H 00 avec le Général Shrake du NSC.
В 10 : 00 у вас совещание по Ближнему Востоку. В 11 : 00 встреча с Генералом Шрейком в Совете Нацбезопасности.
Tu veux que je contacte le CTC et le NSC?
Связаться с центром по борьбе с терроризмом и АНБ?
J'ai obtenu les accords du CTC et de la NSC, et la Maison Blanche a approuvé.
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
Je ne sais pas si ça va vous apporter un peu de réconfort, mais j'ai lu le rapport du NSC sur les boites noires.
Не знаю, утешит ли это вас, но я прочитал рапорт по чёрному ящику.
Les choses bougent vite ici, et si on ne donne pas à la vice présidente Haas et à la NSC des informations utilisables, des innocents pourraient être tués.
Все происходит быстро, и если мы не дадим вице-президенту Хаас и национальной безопасности точную информацию, в итоге могут быть потеряны жизни невинных людей.
Mes supérieurs sont l'ODNI, le NSC et le Président.
Я отвечаю перед директором Национальной Разведки, Советом Национальной Безопасности и Президентом.
Un livre blanc confidentiel provenant de la NSC, a fait échoué des attaques terroristes visant certaines cibles...
Конфиденциальная белая бумага из СНБ, которая раскрывает потенциальные террористические атаки в слабых местах.
Je veux que tu jette un coup d'oeil à ce rapport du NSC sur la guerre.
Я бы хотел, чтобы ты посмотрел на этот военный отчет.