Translate.vc / французский → русский / Nucleus
Nucleus перевод на русский
77 параллельный перевод
Dans les mois prochains, Hooli va sortir Nucleus, la plateforme de compression la plus sophistiquée que le monde ait connue.
В ближайшие месяцы Хули представит "Нуклеус", самый продвинутый метод программного сжатия в мире.
Nous, à Pied Piper, avons hâte de rivaliser avec Gavin Belson et les abrutis de Nucleus.
Нам в Крысолове не терпится помериться силами с Гэвином Белсоном и его ослами из Нуклеуса ".
On risque pas de mettre une raclée à "Nucleus" avec "Smiler".
Мы не собираемся выбивать "Nucleus" с "Smiler"
On dirait que le Nucleus est optimal.
Похоже, что Nucleus — оптимален.
Nucleus va exploser Wide Diaper.
Nucleus порвет Wide Diaper.
Tu crois que ceux qui bossent sur Nucleus embauchent un criminel reconnu pour peindre une fresque sur la porte de leur garage?
Думаешь, ребятки из Nucleus наняли уголовников, чтобы нарисовать панно на их гараже?
Oui. Enfin, pas sur Nucleus ou quoi que ce soit...
Да, но не о Nucleus или о чем-нибудь таком...
Surtout quand je leur ai dit que j'allais présenter Nucleus lors de cet événement.
Особенно, когда я сказал, что я сделаю мероприятие торжественным открытием Nucleus.
À cause de toi, Gavin Belson lancera Nucleus au TCD.
Потому что из-за тебя Гевин Белсон дебютирует Nucleus в TCD.
Bienvenue, tout le monde, pour un voyage dans le Nucleus ( le Noyau ).
Приветствую, всех путешественников в Ядро.
Nucleus va fournir les fonctions les plus variées jamais réunie dans une suite de compression dans le nuage.
Ядро будет предоставлять самые разнообразные возможность когда либо представленные в облачном сервисе по сжатию.
J'espère que vous avez aimé votre voyage dans le Noyau.
Надеюсь, вам понравилось ваше путешествие в Nucleus.
Au mieux, on est une version plus mauvaise de Nucleus.
То есть, в лучшем случае, мы худшая версия Nucleus.
Vous avez fait des promesses très exagérées à propos de Nucleus.
Вы сделали несколько завышенных обещаний с Nucleus.
Nucleus est codé sur le même moteur que le nôtre, exactement le même, et leur score Weissman était de 2.89, comme le notre.
Nucleus построен на том же движке, что и у нас, типа том же самом движке, и их коэффициент Вейсмана был 2.89, как и у нас.
Ok, donc on m'a demandé de te retirer de la liste des employés assignés au projet Nucleus.
Итак, мне поручили исключить вас из списка сотрудников, занятых на проекте Ядро.
Tu ne recevras désormais plus d'appel au sujet de Nucleus, pas de rapports, tu n'assisteras plus aux réunions sur Nucleus.
Вы больше не будете получать никакую информацию по этой теме, никаких отчетов. И не допускаетесь на собрания Ядра..
Ils l'ont appelé "Nucleus", peu importe ce que ça veut dire.
Они называют это Nucleus, чтобы это не значило.
"Nucleus"?
Nucleus?
C'est le tout premier spot de notre campagne annonçant la sortie de Nucleus en janvier au CES.
Это первое видео для нашей рекламной кампании, предвещающей грядущий релиз Ядра на выставке CES в Январе. [Consumer Electronics Show]
Ce qui m'intéresse, c'est que Nucleus est mieux que Pied Piper.
Все что меня волнует, это чтобы "Нуклеус" был лучше "Крысолова".
Un compresseur va sauver le monde de l'Armageddonnées. Ça a intérêt à être Nucleus et pas ce foutu Pied Piper!
Чей-то алгоритм сжатия данных спасет мир от Цифрогеддона, и это, чертовски уверен, будет "Нуклеус", а не проклятый "Крысолов"!
Avec un bon financement, on devrait pouvoir mettre au point une version bêta fonctionnelle à temps pour le CES et compresser Nucleus hors du marché.
При надлежащем финансировании, мы сможем выпустить рабочую бету к следующей CES и вытеснить Нуклеус с рынка.
Pour les ignorants ou ceux des sociétés traditionnelles, le récent pépin de Nucleus peut sembler être un échec... uniquement dans le sens négatif.
Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом.
Excusez moi. Vous nous dites que le résultat désastreux de la diffusion en live par Nucleus est une bonne chose?
Вы считаете, что катастрофические результаты трансляции "Нуклеуса" - это успех?
Vous avez ajouté quelque chose à la plate-forme Nucleus?
То есть вы добавили нечто новое в платформу "Нуклеус"?
Imaginez... une fonction si révolutionnaire, que son intégration à Nucleus justifiera n'importe quel problème dans le déploiement de la plate-forme.
- Попробуйте вообразить настолько инновационную функцию, что ее интеграция в "Нуклеус" оправдает все прежние недочеты.
Imaginez une fonction si révolutionnaire, que son intégration à Nucleus justifiera n'importe quel problème dans le déploiement de la plate-forme.
Попробуйте вообразить настолько инновационную функцию, что ее интеграция в "Нуклеус" оправдает все прежние недочеты.
Combien de temps avant de l'intégrer à Nucleus?
Как скоро сможем интегрировать в "Нуклеус"?
Pour anticiper la sortie de Nucleus au CES de Janvier, nous avons décidé d'offrir un aperçu au monde entier.
В ожидании релиза "Нуклеуса" в январе мы решили позволить миру взглянуть на наше детище.
Nucleus, en partenariat avec Dana White et l'UFC, aura l'exclusvité de retransmettre en direct et en streaming le mois prochain, l'évenement,
Нуклеус в содружестве с "Дана Уайт" и Чемпионатом по боям без правил через месяц организуют эксклюзивную трансляцию громкого события в мире боев без правил :
Je sais que la plateforme ne sera pas prête avant Janvier, mais l'équipe de Nucleus m'assure qu'elle relèvera le défi.
Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей.
Il n'y a pas plus excitant que de donner un aperçu de Nucleus au monde entier en faisant un hadaka-jime à la latence vidéo.
Я считаю, что нет лучшего способа познакомить весь мир с "Нуклеусом", чем взять видео-лаги в удушающий захват.
Ce soir, pour la toute première fois, en streaming live 4K par le biais d'internet, l'UFC Fight Night, en partenariat avec Nucleus!
- Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
Nous coupons le cordon pour toujours avec l'UFC Fight Pass et Nucleus.
Мы навсегда отрезаем пуповину, организуя трансляции Ю-Эф-Си при помощи "Нуклеуса".
Nucleus transforme la vidéo 4K UHD en un format compressé sans perte et force la compétition à garder le rythme.
"Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ : "Сокрушающий удар". ... и вынуждает конкурентов просить пощады.
Les saccades ne sont pas un problème de Nucleus?
Ого! - Эта хрень - она же не из-за "Нуклеуса"?
Nous apprenons que le live stream de Nucleus- -
Нам сообщают, что трансляция "Нуклеуса"... - Вашу мать!
Nucleus ne peut pas encore faire du live stream 4K.
- "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К.
Mais en battant Nucleus, les blogs riront d'eux.
- Основная задача - победить "Нуклеус". Блогеры с ума сойдут.
Entre temps, j'ai demandé des tests en interne pour toutes les facettes de Nucleus. Comme ça je verrais par moi-même ou on en est.
Теперь я требую присутствия на подведении итогов каждого внутреннеего тестирования, чтобы лично быть в курсе положения дел.
Mesdames et messieurs, pendant 90 minutes vous avez eu l'opportunité d'essayer le HooliPhone mis à jour avec un nouveau système d'exploitation appelé Nucleus.
- Дамы и господа, вы получили возможность в течение полутора часов протестировать обычный холифон с установленной новой операционной системой "Нуклеус".
Ce n'est pas le plus-value qu'on avait envisagé. Nucleus est foutu de toute façon.
- Да, мы представляли себе более мощный пиар, но "Нуклеус" облажался сильнее.
C'est un procès d'intimidation classique Conçu pour vous bloquez le temps que Nucleus arrive sur le marché.
Это класичский иск для запугивания, предназначенный, чтобы затормозить тебя, пока Nucleus пробивается на рынок.
Hooli a des moyens illimités qui peuvent vous bloquer jusqu'à la sortie de Nucleus. Ce sera la référence sur le marché et vous, vous serez sans intérêt.
Hooli имеет неограниченные ресурсы, чтобы зажать вас в тески, пока не выйдет Nucleus, который, займёт место на рынке, и вы не будете иметь значения.
Cette publicité pour Nucleus sera la plus grosse de notre histoire.
- Рекламная кампания "Нуклеус" будет крупнейшей в истории.
Nous n'avons pas encore vu la plate-forme, mais nous prévoyons de fuiter Nucleus vers des journalistes et des blogueurs influents.
- Мы пока не видели самой платформы, но планируем показать "Нуклеус" влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"...
Parce que, certainement, en voyant Nucleus... Désolé. Cette stratégie semble si classique.
Эта стратегия такая заезженная.
Ça ne serait pas plus innovant d'envelopper Nucleus de mystère jusqu'à la présentation officielle de janvier?
Возможно, стоит применить свежий подход и окутать "Нуклеус" завесой тайны до релиза в январе?
Est-ce qu'un nucléus galactique dépasse la vitesse-lumière?
Желаю ли ли я? А есть ли в центре галактики гиперпространственные корабли?
Tu dégommeras pas Nucleus comme ça.
Если будешь вести себя как кретин, ты не сможешь надрать зад "Нуклеусу".