Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nâ

перевод на русский

28 параллельный перевод
Le n ° 24 de La Sentinelle... du 9 avril 1879.
24й выпуск "Часового"... датирован 9 апреля 1879 года.
La classe a été faite par notre victime n ° 5,
Преподавал там жертва номер пять.
Mass, dans la McLaren n ° 12 est en tête!
Йохен Масс, 12-й номер Макларена, захватывает лидерство!
à ‡ a fait combien de temps que ce nâ © gatif est ici, ouvert?
Как долго эта пленка с негативами тут лежит?
Vous n⠀ ™ ĂŞtes pas inquiet d'une éventuelle... vengeance?
Вы не боитесь.... ответных мер?
Et vous n⠀ ™ ĂŞtes pas en conflit?
И вас вовсе не смущает?
Je nâ € ™ aurais pas pu passer ce week-end avec la mà ¨ re de Schmidt sans toi.
Я не переживу выходные с мамочкой Шмидта без тебя.
On nâ € ™ oubliera pas.
Не забудем.
Je nâ € ™ ai plus dâ € ™ argent, je dois en emprunter un peu.
Одолжу у тебя немного.
Bien, je nâ € ™ ai pris que des cartes de crédit prépayées pour le voyage pour que je colle à mon budget.
Я я в дорогу беру только предоплаченные дебетовые карты чтобы не выходить за рамки бюджета.
- Je nâ € ™ ai pas de cartes de crédit!
У меня нет кредитки!
- Tu nâ € ™ as pas de cartes de crédit?
У тебя нет кредитки?
Bien, on nâ € ™ a plus dâ € ™ argent!
у нас нет денег?
Si on fait la manche jusquâ € ™ à ce que le train arrive, on nâ € ™ aura rien à faire.
то ничего делать и не придется.
Laissez-moi deviner, il nâ € ™ y a rien que vous puissiez faire.
вы ничего не можете поделать.
- Je nâ € ™ ai pas dit à § a, Louise. - Câ € ™ est comment?
как тебе?
- On nâ € ™ est pas prêts!
Мы еще не готовы!
- On nâ € ™ est pas prêts, car je dois faire un truc, que vous nâ € ™ imaginiez pas que je puisse faire.
Мы еще не готовы пока я этого не сделаю.
On nâ € ™ a pas le choix? On doit aller à Long Island.
Мы должны добраться до Лонг-Айленда.
Et ce nâ € ™ était pas le cas.
А это было не так.
Je nâ € ™ ai jamais eu de bonnes expériences ici.
Со мной здесь никогда не случалось ничего хорошего.
- Honnêtement, je nâ € ™ en sais rien car je ne sais pas de quoi vous parlez.
Без понятия о чем вы говорите.
parce que je nâ € ™ étais pas supposée rompre avec lui.
... иначе я никогда бы с ним не покончила.
- Je nâ € ™ allais pas demander à § a. - Si, vous alliez le faire.
именно это.
Ce nâ € ™ est pas du Schmaegalman, mais prenez-le.
но что-то похожее. Это из "Рыбьего дворца".
Tu sais, tu nâ € ™ as rien à dire à ces gens.
тебе нечего сказать этим людям.
Car je ne serais pas l⠀ ™ homme que je suis aujourd⠀ ™ hui s⠀ ™ il n⠀ ™ y avait pas eu les expériences que j⠀ ™ ai eues ici.
которым являюсь сейчас если бы не прошел через все то что было здесь со мной.
Oh, tu parles assurément beaucoup quand ta bouche n⠀ ™ est pas pleine⠀ ¦
ты и правда много трындишь не с набитым ртом...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]