Translate.vc / французский → русский / Oculus
Oculus перевод на русский
51 параллельный перевод
Oculus Reparo.
Oкулac Peпэро.
Oh, regarde chérie. L'oculus.
О, смотри, дорогая.
"Le trou du Démon" n'est pas cet oculus.
А дьявольская дыра – это крипта.
Sa boîte a secrètement développé et teste actuellement un appareil appelé "Oculus".
Компания Циммера тайно разработала и сейчас испытывает прибор под кодовым названием "Окулус".
Je sais que tu l'as envoyée pour voler l'Oculus.
Алекс ведь не больше, чем простой новобранец. Она не стоит моего времени. Мы оба знаем, что ты послал ее выкрасть "Окулус".
- Qui sont-ils? - Je veux l'Oculus.
Кто ее захватил?
Le compromis de l'oculus a été rationalisé
Дефект Окулуса модернизировали.
Ne dis rien à personne à propos de l'Oculus Rift.
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Mon nom est Steve, du service client d'Oculus.
[Индийский акцент] Здравствуй, Эрик, меня зовут Стив я из службы поддержки Окулуса.
En ce moment, vous êtes dans votre chambre, à votre ordinateur, vous portez votre casque Oculus, mais vous êtes dans un état de transe comateux, mon ami.
Для вас это может стать шоком, но с заказанной у нас гарнитурой случились неполадки. Сейчас вы в своей комнате, за своим ПК на вас гарнитура Окулус, но вы в кома-подобном трансе, дружище. - А ну.
Hm, on dirait que l'un de vous va devoir mettre un casque oculus et aller dans le monde virtuel et convaincre votre ami d'accéder à un point d'accès.
Похоже, одному из вас придётся надеть гарнитуру Окулус и отправиться в виртуал, чтобы убедить друга вернуться в головной центр.
Pouvez-vous me dire si j'ai acheté un casque oculus rift ici?
Скажите, я покупал у вас Окулус Рифт?
Butters, quand as-tu appelé le service client de l'oculus rift?
Баттерс, когда ты звонил в поддержку Окулус Рифта?
Donc, à part toutes ces conneries, que penses-tu de l'Oculus?
Ну? Не беря в расчёт эту тряхомудию, что про Окулус скажешь?
Cet Oculus est adressé au CTP.
Этот Oculus Rift прислали техдиректору.
En innovant par des applications à la pointe sur des appareils aux plate-formes nouvelles comme Oculus et iWhack ce sera la clé de notre survie dans cette industrie.
НА ТАБЛИЧКАХ : "Золтбейс". "Моя грязная вагина". Внедрение новейших интерфейсов на передовые платформы, вроде "Окулуса" и "Ай-Вэк"
C'est un idée fausse de croire que l'Oculus à beaucoup de puissance.
Это распространённое заблуждение, что в Окулусе сосредоточена вся мощь.
- Le Saint des Saints. La chambre de vision de l'Oculus, Notre fenêtre la plus puissante vers le passé, le présent et le futur.
- Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
L'existence de l'Oculus n'est connue que par le Grand Conseil, ainsi que le plus grand des secrets :
О существовании Ока известно лишь Высшему совету, а так его величайший секрет -
l'Oculus n'est pas seulement une fenêtre sur le temps, il a la capacité de le transformer à notre guise.
Око позволяет не только просматривать время, но и возможность менять его по нашему усмотрению.
Depuis que nous savons que seul Savage pourrait sauver le monde, nous avons utilisé l'Oculus pour vous manipuler.
С того момента, как мы поняли, что Сэвидж единственный, кто может спасти мир мы использовали Око для манипуляции тобой.
Druce m'a montré quelque chose qui s'appelle l'Oculus.
Брюс показал мне нечто, называемое Оком.
S'ils utilisent l'Oculus pour nous contrôler, alors nous devons le détruire.
Если они используют Око, чтобы контролировать нас, то нам нужно его уничтожить.
Druce m'a dit que l'Oculus ne peut contrôler nos actions sur le Point de Fuite, sûrement parce que le Point de Fuite est hors du temps.
Ну, Дрюс сказал мне, что способность Ока контролировать действия не работает в Точке Исчезновения, вероятнее всего, потому что сама Точка Исчезновения существует вне времени.
Gideon, calcule une route vers la Source de l'Oculus.
Гидеон, проложи курс на Источник Ока.
Je... j'ai déjà parcouru tout ce que l'on sait sur l'Oculus, et en utilisant quelques calculs physiques complexes, je suis sûr que nous avons une chance.
Я.... я уже проверил всё, что мы знаем об Оке с помощью "предварительных" физических расчётов, я определил, что у нас есть шанс.
Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite.
Капитан, мы прибыли к Источнику Ока на дальней стороне Точке Исчезновения.
En se basant sur la description du Capitaine Hunter, l'Oculus est un énorme ordinateur temporel, probablement alimenté par une supernova à taille réduite contenue à la base de la source.
Основываясь на описании капитана Хантера, Око - огромный временной компьютер, который, вероятно, берёт питание из уменьшенной сверхновой звезды у основания Источника.
Bon travail. On doit se rendre à l'Oculus. avant que des renforts n'arrivent.
Нам нужно добраться до Ока, пока не подоспело подкрепление.
Je dois rester au contact de la sécurité intégrée pour détruire l'Oculus.
Я должен поддерживать контакт с системой, чтобы разрушить Око.
- Pourquoi? - Quelqu'un doit rester pour détruire l'Oculus.
- Кто-то должен был остаться, чтобы уничтожить Око.
Il n'y a plus données sur la chronologie. en raison de la destruction de l'Oculus.
Из-за разрушения Ока данных о времени не остаось.
Gideon a confirmé que l'Oculus a été détruit.
Гидеон подтвердила, что Око уничтожено.
Sans l'Oculus, le temps est à la dérive.
Без Ока время само по себе.
L'Oculus n'est pas seulement une fenêtre sur le temps, - il permet de le façonner.
Око не только открывает нам окно во времени, но также и способность его формировать.
- Si c'est l'Oculus qui leur permet de nous contrôler, alors nous devons le détruire.
– Если они использовали Око, чтобы нас контролировать, тогда нужно его уничтожить.
La chronologie est incertaine, à cause de la destruction de l'Oculus, ce qui veut dire qu'on a perdu Savage.
Временная линия не чёткая из-за разрушения Ока, а значит, Сэвидж затерялся в истории.
Les Maîtres du Temps ne sont plus un problème, du fait de la destruction de l'Oculus.
Повелители Времени уже не угроза, так как Око разрушено.
T'as eu un Oculus?
Даже "Окулус"?
Le Rassemblement! Des Oculus rifters!
Раста Дикого Запада!
Gloivick! L'Oculus Frink... ou Froculus... vous fournit une expérience de réalité virtuelle complète.
Окулюс Фринк, или Фрокулюс позволяет полностью погрузиться в виртуальную реальность.
Quelqu'un doit être présent pour détruire l'Oculus.
Нужно, чтобы кто-то остался, чтобы уничтожить Окулус.
Votre ancien partenaire fut tué quand l'Oculus a explosé en un choc d'énergie temporelle.
Ваш бывший коллега был убит во время взрыва Окулуса волной временной энергии.
Oui, c'est pas un fichu Oculus Rift.
Да, это не кровавый Окулус Рифт.
Je sais pas si ça a un rapport, mais il a parlé d'oculus pas mal de fois.
Не знаю, важно это или нет, но он все время повторял слово "окулус".
Attends. Oculus?
- Стоп. "Окулус"?
Toi. Grosse Tête l'a dit. Ça a un rapport avec l'Oculus.
- Голован сказал, что ты делаешь проект под "Окулус", так ведь?
Il a dit que t'avais dit "Oculus".
- Но он слышал, ты сказал - "Окулус".
Que t'arrêtais pas de répéter "Oculus".
Ты постоянно повторял "Окулус", "Окулус".
- Les Maîtres du Temps ont cette chose nommée Oculus, qui leur permet non seulement de contempler le futur, mais aussi de l'orchestrer. - Quoi? Un futur où je suis mort, apparemment.
Будущее, где я мертв, очевидно.