Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Opera

Opera перевод на русский

1,122 параллельный перевод
N'oublie pas d'aller a l'opera a 20h30.
Не забудь, что тебе нужно быть в театре в 8 : 30
Bon, d'accord. Mais prenez garde a vous, a l'Opera.
Хорошо, но будь осторожна на балете.
Toujours est-il qu'hier, j'ai rencontre une fille, que j'ai revue ensuite a l'Opera.
Я только знаю, что после того, как ты ушел вчера, я познакомился с девушкой. Потом, позже, на балете, она там сидела одна.
À vrai dire, il n'a écrit qu'un seul opéra.
Он... он написал только одну оперу.
Je devais mettre en scène un opéra au théâtre de Monseignuer le Comte.
Мне снилось, что я должен поставить большую оперу в домашнем театре графа, моего барина
- La Bohime. - La Bohème. C'est un opéra.
- "Ла Бо-Хим" - "Ла Богем" - это опера.
C'est un opéra.
- ЭТО ОПЕРА!
Barone, directeur de la Scala de Milan. Son collègue de l'opéra de Rome. Celui qui est mêlé au scandale des chats.. des rats...
Талантливый оперный режиссёр Миланской Ла Скалы, его знаменитый коллега из Римской оперы, тот самый, кто был вовлечён в скандал с кошками и мышками.
Deux superintendants de l'opéra de Vienne, nés à Varsovie... qui trinquent avec nous.
Эти двое - режиссёры Венской Оперы, родом из Варшавы. Ах, тост, спасибо.
Edmea, excuse-moi... j'ai toujours eu envie de te le demander. Quel est l'opéra qui t'a fait le plus souffrir?
Эдмея, прости меня, но я всегда хотела тебя спросить, какая опера заставила тебя страдать больше всего?
Il avait écrit son premier concerto à 4 ans... sa première symphonie à sept... et tout un opéra à douze!
Этот человек написал свой первый концерт в 4 года первую симфонию в 7 лет полноценную оперу в 12 лет!
J'ai vu son fabuleux opéra le mois dernier.
Я слышал его новую оперу.
Disons, un opéra allemand pour le théâtre national.
Скажем, опера на немецком для Национального театра.
L'itaien est a angue de'opéra.
Итальянский больше подойдёт для оперы.
Le directeur de'Opéra, le comte Orsini-Rosenberg.
Директор оперного театра, граф Орсини-Розенберг.
nous allons vous commander un opéra.
Юноша мы хотим заказать вам оперу.
A en voir'opéra itaien. Ces hurlements de sopranos mâles... ces couples gras aux yeux de vache, ce n'est pas'amour.
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат и томно закатывают глаза.
Et on lui a commandé un opéra.
И ему поручили написать оперу.
Mozart écrit un opéra.
Моцарт пишет новую оперу.
Un opéra italien.
Итальянскую оперу.
Pourtant, vous en faites, dit-on, un opéra.
Однако мы знаем, что вы пишете по ней оперу.
Seul un opéra le permet.
Это возможно только в опере.
Mais avec'opéra, a musique...
Но в опере, с музыкой....
L'opéra existe pour nous ennobir.
И опера облагораживает нас, Моцарт.
Sire,'opéra est terminé.
Сир, вся опера уже закончена.
Excusez-moi, mais... Sa Majesté n'a-t-ee pas précisément... interdit e baet à'Opéra?
Извините но разве его величество не запретил балет в его опере?
Savez-vous que Sa Majesté a interdit expressément e baet à'Opéra?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
Ils disent que je dois réécrire mon opéra.
Они говорят, я должен переписать оперу.
Pas de baet à'Opéra.
Никакого балета в опере.
Trois fois... et'Opéra aurait fermé le soir même.
Три зевка и опера провалилась бы в тот же вечер. Два зевка максимум через неделю.
Je pense... Je pense... que c'est e meieur opéra...
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
Ainsi surgit...'affreux fantôme de son dernier... opéra et le plus noir.
И так появился ужасный призрак из его следующей и самой мрачной оперы.
Je n'aime pas ce qu'i a fait de ton opéra. C'est queconque.
Мне не нравится то, что он сделал с твоей оперой.
Il écrit un opéra idiot, cloué sur sa chaise.
Он все время сидит и пишет какую-то дурацкую оперу.
Un opéra, en êtes-vous sûre?
Ты уверена, что это опера?
Je veux dire, d'être venu à mon opéra.
Нет, потому что пришли на оперу.
Il y a un opéra, l'Orphée.
Есть опера об Орфее.
De l'opéra, peut-être. Avec mon amant, par exemple.
Из Оперы, может быть, со своим любовником, например.
Puis chanteur, et enfin chanteur d'opéra.
Потом он становится певецом на радио, а затем оперным певцом.
L'opéra et les courses de chevaux aussi.
Мне наскучила опера и выходные на скачках.
Si ta mère le sait, je vais finir castrat à l'opéra.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Ma toute petite... Ce soir, nous jouons Aïïda à l'opéra de Bordeaux.
Если бы ты была со мной, я была бы намного счастливее.
Pas possible que quelqu'un en sache autant sur l'opéra.
Никто не может знать столько об опере.
C'est pour l'opéra.
Эта вообще для оперы.
Je suis engagé pour un mois... à l'opéra, de Marseille, et je dois y être après demain.
Я ангажирован на месяц.... оперным, в Марселе, начиная с послезавтра.
Devant l'opéra, devant l'opéra.
Перед оперой! Опера!
- Quelqu'un est déjà allé à l'Opéra?
Вот это да.
J'ai dit que j'irais à l'opéra avec toi, c'est tout.
Спасибо тебе. За что?
Je t'ai accompagné à l'opéra pour que tu ne me demandes plus rien.
Я хочу тебя видеть в своей постели. Плевать, если я буду гореть в аду. Плевать, если ты будешь гореть в аду.
On est dans un opéra ou dans une fête foraine?
Это опера или парк аттракционов?
Il devrait être avec les autres oiseaux et pas dans un opéra où on chante "Macbeth"!
Он должен быть с другими птицами, а не в театре, где идет "Макбет"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]