Translate.vc / французский → русский / Oprah
Oprah перевод на русский
376 параллельный перевод
Tu fais bien d'être acteur plutôt qu'écrivain, on aurait dit... du Oprah... du Hallmark... du mauvais R. Kelly.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво.
Et quand on est une voleuse, Oprah.
Женщине-вору,... Опра...
Eh bien, Oprah... c'est l'histo { y : i } ire de ma vie.
Опра,... в этом моя жизнь.
Professeur, j'ai vu votre femme dans Oprah!
- Хорошо. А я видел вашу жену в гостях у Опры!
Donc si on mettait des haut-parleurs avec beaucoup de basses, les serpents se précipiteraient comme Oprah sur du jambon cuit.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
David Letterman, Oprah Winfrey, Phil Donahue.
Давать интервью Опре Уинфри, Донахью.
Tu ne regardes jamais "Oprah"?
Ты что, не смотришь сериалы?
Tiens, Oprah Winfrey.
Почему именно худыми?
Elle a rien, Oprah.
Она выглядит больной.
Attendez! Est-ce que Oprah femme
Постойте, это та самая Опра Уинфри?
Richie Cunningham Ma femme, Oprah.
Меня зовут Ричи Канингем, а это моя жена Офра.
Mais je regarde Oprah Winfrey tous les jours.
Да я каждый день смотрю Опру Уинфри.
Tiens, tiens... Oprah Winfrey.
О, дождались, сама Опра Уинфри!
Saleté d'Oprah!
Черт тебя побери, Опра Уинфри!
Garde ça pour Oprah Winfrey. Elle adorera.
Давай оставим это для шоу Опры Уинфри, идет?
Peut-être qu'elle essayait juste d'avoir une discussion privée, Qu'elle n'imaginait pas ce que serait d'être exposée au jargon de psys d'Oprah Concernant le manque d'amis dans sa vie.
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет.
Et... il est sorti avec Oprah Winfrey.
Раньше встречался с Опрой.
Rory... G.G - Oprah, Uma
- Они одинаковые!
Tu m'as vue à la télé, avec Oprah?
Видела меня на ток-шоу?
Tu veux sûrement pas être mordu par un insecte... pour finir avec un goitre, comme Oprah.
Ты же не хочешь страдать от паразитов,.. ... чтобы опухла шея и всё остальное?
Et ta copine sera... Oprah.
- Угадай, кто твоя подруга?
- Une grosse Oprah?
- Большая или маленькая?
La croisée des chemins, on se croirait chez "Oprah"!
На перепутье. Господи, ты как Опра.
Je sais que ça va être tendu mais ils vont venir nous filmer pour l'émission d'Oprah Winfrey demain.
Я понимаю, что это нелегко, но мое агентство договорилось о проведении шоу Опры Уинфри у нас дома.
C'est pour l'équipe d'Oprah.
Это для Опры и ее людей.
- Vous travaillez avec Oprah?
- Вы из шоу Опры? - Так точно.
Oprah va arriver.
Скоро приедет Опра.
Dites un mot gentil à Oprah.
Помните, что вы должны сказать Опре.
Oprah.
От Опры, телеведущей.
Oprah.
Опра?
J'apprécie ta sollicitude, Oprah, mais lâche-moi.
Ценю твою заботу, но оставь меня в покое.
Appelle Oprah.
Позвони Киммелу!
Je sais que ceux de Harpo, le groupe d'Oprah, suivent toutes nos émissions.
Я слышала, что ребята из "Харпо" - это "Опра групп" - пишут в архив все наши шоу.
Je ne vous parle pas d'Oprah, je vous parle de Bill Gates, O.K.?
Я не говорю об Опре, я говорю о Билле Гейтсе, ок?
Si un jour Bill Gates se réveillait avec l'argent d'Oprah, il se jetterait par la fenêtre.
Если Билл Гейтс проснётся завтра с деньгами Опры он выпрыгнет нахуй в окно.
De temps en temps, Oprah fait des dons d'argent dans son émission.
Каждый раз Опра выпускает шоу где она просто раздаёт деньги.
Peut-être Katie Couric ou Oprah.
Я имею в виду Кэти Курик или Опру.
"Les mecs sont des cons" Je l'ai prŽsentŽ chez Oprah...
Был с ней на шоу Опры.
- Oprah a été poursuivie à moins.
– Опру и не за такое судили.
Je n'ai vu aucun coeur, où était mon moment à la Oprah?
Я не видел сердечности. Где ваши слёзы?
Parce qu'Oprah l'a dit?
Потому что... так советовала Опра *? ( * - ведущая ток-шоу "Шоу Опры Уинфри" )
C'était pas dans "Oprah"?
- Человеческий вариант коровьего бешенства.
J'adore Oprah.
Мне нравится Опра. Обожаю.
J'ai entendu parler d'une manif pour les droits civiques avec Oprah.
Я слышала что-то про гражданские права и Опру, или что-то в этом роде.
D'habitude, je ne regarde pas la télé, mais cette semaine, j'ai découvert Oprah.
Обычно у меня нет времени на телевизор, но на этой неделе я открыла для себя Опру.
C'est déjà pénible d'être en-dessous d'Oprah, mais Siegfried et Roy, - ça me monte à la glotte.
Мало того, что у нас не столько денег сколько у Опры но Зигфрид и Рой это уже ни в какие ворота
Vous ne pouvez pas rater l'émission d'Oprah une journée?
Вы не можете даже дня без Опры?
Désolé pour la blague sur Oprah.
Простите, за дурацкую шутку про Опру.
- Oprah, vous le savez, la femme Oprah -
Мне это нравится.
Un cadeau de 12000 $ d'Oprah.
Подарок Опры.
Tu regardes "Oprah"?
Разве об этом не говорили у "Опры"?