Translate.vc / французский → русский / Order
Order перевод на русский
70 параллельный перевод
Il était enfin le temps pour les banquiers centraux se lancer à s'engager sérieusement sur leur plan en trois étapes afin de centraliser les systèmes économiques du monde entier et enfin d'y mettre un gouvernement mondial ou New World Order.
¬ следствие чего дл € центральных банкиров настало врем € приступить к состо € щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор € док. ѕлан включал в себ € следующие фазы :
"Dois faire imprimer invitations... et y inclure ton second prénom, c'est quoi?"
She telegraphed me : "Must order engraved invitations и включить в них твоё второе имя, какое оно? ... to include your middle name, what is it?" Я телеграфировал назад : " Моё второе имя :
Il a émis un ordre.
He got the report. He issued an order.
On avait alors un capital de 800 000 $... mais j'avais d'énormes stock-options non finalisées valant des millions.
Мой общий капитал в то время был на уровне $ 800,000... My total net worth at the time was on the order of $ 800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ... but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
Nous avons certains idéaux, certaines responsabilités.
How much evil must we do in order to do good? Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность.
C'est une rediffusion d'un Law Order à la con. Et... il y avait un détective interrogeant un suspect.
Программка "Человек и закон", в повторе, ну и там следователь допрашивает уголовника одного.
C'est quel épisode de Law and Order?
Лоис, а как называется эта серия "Закона и порядка"?
C'est Law and Order :
" Закон и порядок :
Quelqu'un a regardé "Law Order".
Кто - то смотрит "Закон и Порядок".
In short, in order to appease the animosit? that nutrivo towards the people.
Моя враждебность сходила на нет при таком подходе.
Useranno sounds and tones in their machines in reality? virtual in order to receive the same emotions.
Для них это просто набор звуков она не пробуждает не каких особых чувств они ходят там на всякие вечеринки, где все происходит.
Max Manus fut décoré du Distinguished Service Order, de la Military Cross et de la Croix de guerre à 2 épées.
Макс Манус был награжден орденом "За выдающиеся заслуги", Военным крестом и Крестом войны с двумя мечами.
À cause de vous, je pourrais plus regarder Law And Order en coréen.
Из-за тебя я не смогу смотреть "Закон и порядок" по-корейски.
Ça doit violer les termes de mon ASBO [Anti-Social Behaviour Order]
Уверен, что это немного изменит мой исправительный срок.
L'Executive Order numéro 11110, signé par le Président Kennedy, commença le processus d'abolition de la Federal Reserve privée.
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения частного Федерального Резерва.
Aussi bizarre que New Order.
Тот звук ведущий вперед, который был у Hawkwind... пульсирующие, ударяющие звуки клавишных... Они такие же странные, как и New Order.
Papa a besoin d'un coffret de Law $ Order, de trois sous-marins aux boulettes et d'une épée de samouraï.
Раздобудь, Закон и Порядок все серии, три бутера с котлетой, и самурайский меч на 69 сантиметров. Бжик-бжик.
- Impossible, j'en ai rien à battre.
In order to do that, I'd have to give a shit.
Pour me sauver, elle a dû les faire coffrer.
So, in order to save me, he had to bust them.
- Je passe votre commande.
- Hmm, I'll put that order right in.
- Je n'ai rien commandé.
I didn't order those. No, no, no, they're from me.
J'ai de vrais problèmes avec ce script de Law Order SVU.
У меня кое-какие серьезные проблемы с этим сценарием "Закона и порядка".
J'ai dis porte-le en tant que badge de l'honneur. Tu es la personne qui n'a jamais eu "Law Order"
я сказала носить его как знак чести.Ты тот парень, который никогда бы не попал на "Закон и прядок"
- Hate me in that order - Oh!
# Все подряд меня ненавидят #
C'est une tradition des Quakers et un moyen pacifique de maintenir l'ordre quand votre mouvement n'a pas de leader.
It's a Quaker tradition and a peaceful way of maintaining order when your movement has no leaders.
La balle change de camp.
Man : Can't keep it in. Finally a line change is in order.
Tu regardes trop : "Law Order"
Ты слишком много смотришь сериал "Закон и порядок".
Tout ce "Law Order" que je regarde.
Я же смотрю "Закон и порядок".
Ils remettent le poisson dans l'eau quand ils l'ont attrapé pour garder le chi aligné avec la stratosphère du lac.
They- - they throw the fish back in the lake after they catch'em in order to keep the chi aligned with the lake's stratosphere. Keeps it Ying and Yang.
Je ne peux pas croire que tu m'aies fait commander ça.
Can't believe you made me order this.
- L'ordre viendra sous la forme d'une note signée. - Je comprends.
The order will come in the formof a signed note.
Mais ils ont encore besoin de voter pour former un syndicat pour conserver cette protection.
Но им все равно нужно проголосовать, чтобы сформировать союз in order to retain that protection.
Law Order : SVU 15x11 - Amaro's One-Eighty
Закон и порядок : специальный корпус 15 сезон 11 серия "Решение Амаро"
Ceci est un order!
Я приказываю :
♪ Come get your duds in order ♪ ♪ cause we re bound across the water ♪
Приберите весь свой хлам, поплывем мы по волнам.
♪ Come get your duds in order ♪'cause we re bound to leave tomorrow ♪
Приберите весь свой хлам, завтра выйдем в океан.
A 5h, M. Middlen met son dentier dans un verre, et s'endort devant "Law and Order".
В 17.00 мистер Миддлен положил свои вставные челюсти в стакан и уснул под сериал "Закон и порядок".
On peut les emporter? Non Vous ne pouvez pas les consulter sans un mandat.
You can't read them without a court order.
Law Order :
Закон и порядок :
Law Order : SVU 15x05 - Wonderland Story 1ère diffusion le 17 octobre 2013
Закон и порядок : специальный корпус 15 сезон, 5 серия :
Fais le coup du retrait, comme dans Law Order
Попробуй тот трюк с отзывом из "Закона и порядка".
Ce fichu Law Order a ruiné une génération entière d'avocats.
Проклятый "Закон и порядок" испортил целое поколение юристов.
On a essayé toutes les manœuvres légales qu'on a vu dans Law Order, Boston Justice, même dans cet épisode de Drôle de vie où Tootie est repéré sur des caractéristiques raciales.
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
L'ordre de reddition a été signé à la hâte, si je puis dire.
The rendition order was signed in haste, shall we say.
Bauer est sur le terrain, sous demande présidentielle.
Bauer is out on the field on presidential order.
Vous lui avez forcé la main devant ceux qui sont censés la respecter.
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Mettez de l'ordre dans votre bordel.
Get your fucking house in order.
On doit juste montrer nos parfaites personnes au monde entier.
In order for Cordero to have a motive to kill Jenkins he has to be the real rapist.
Jules adore Law Order. Faites du bruit.
Джулс обожает "Закон и порядок".
En fin de journée... pour que ça ne passe pas dans les journaux du matin.
- When are you going to issue the order? МакНамара : - Мы сделаем это сегодня попозднее McNamara :
- "Law Order".
- В "Закон и порядок"