Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Pages

Pages перевод на русский

1,704 параллельный перевод
Tu écris des pages blanches.
А ты, мистер Пустая Страница, мистер Безыдейный.
4 000 pages, pas un mot sur le transit.
4 000 страниц — и ни слова о фекалиях.
Il manque des pages à son journal.
Его газета была не целой.
Je pense que ça serait plus intéressant avec la moitié des pages en moins.
Очень увлекательно читать через страницу.
Tu peux lire des milliers de pages, mais pas rester en classe?
В том-то и дело. Ты можешь прочитать тысячи страниц, но не можешь спокойно сидеть в классе?
Des pages jaunes, peut-être.
По-моему в "желтых страницах".
La réponse est dans ces pages?
Думаешь, ответ на этих страницах?
La liste des balles conformes est longue de 35 pages.
Список разрешённых мячей на 35 страницах.
Beaucoup de pages... et une petite police.
- Много страниц... и мелким шрифтом.
Serai-je le héros de ma propre histoire, ou quelqu'un d'autre prendra-t-il cette place? C'est ce que ces pages vont apprendre au lecteur
Стану ли я героем повествования о своей собственной жизни, или это место займет кто-нибудь другой, должны показать последующие страницы.
Et "Heat Wave" a moins de trois cents pages.
И в "Жаркой волне" меньше 300 страниц.
Tu l'as défait! Si on change l'ordre des pages... Juxtaposons les pages contenant les mots "or" et "immortalité".
Они теперь все перепутались! где есть "золото" и "бессмертие".
Tout comme nous n'avions pas vu qu'il fallait assembler les pages, il y a certainement un autre code.
что их нужно перемешать. если в бумагах есть и другие подсказки!
Retournez toutes les pages devant vous!
и переверните!
Mademoiselle, s'il vous plait, la 2ème, 3ème et 4ème pages sauf la cervelle grillée.
Картоплянники... Девушка, нам, пожалуйста, вторую, третью, четвертую страницы, кроме, знаете, жареных мозгов.
- Pages jaunes, j'écoute.
Справочный стол?
Et regarde toutes ces pages.
Кроме того, посмотри на все эти страницы.
Vous savez, Brian, vous avez écrit de l'or dans ces pages et c'est notre job d'apporter cet or vers l'écran.
Знаешь, Брайан, ты пронизал золотом эти страницы, и наша задача - перенести это золото на экран.
Vous ne déchirez jamais de pages des magazines?
Вы никогда не вырываете страницы из журналов?
LES HOT-DOGS NE SONT PAS DES MARQUE-PAGES
Хот-доги это не закладки.
Je me disais que les trucs cool allaient arriver. Après cent pages, je me disais que les trucs crades étaient à la fin.
Ладно, я подумал, что самое клёвое впереди, но когда я прочёл ещё сто страниц подумал, что вся пошлятина в конце.
Tu as déchiré le scénario et tu as brûlé les pages.
Ты порвал сценарий и сжёг страницы, ради всех нас.
Avec des pages de la Bible tout autour de lui...
- Так? И страницы из библии повсюду.
- Combien de pages? - Sept.
Сколько страниц?
Après vous avoir regardé, j'ai écrit 10 pages.
И кстати, после просмотра этих записей, я написал 10 страниц.
Seulement 10 pages, mais drôles.
Хоть тут и 10 страниц всего, но смешно.
Trois plombes pour 40 pages?
Там всего 40 страниц. Что там читать-то?
On vous renvoie le colonel Russell avec des pages photocopiées de la Bible.
Мы отправим полковника Расселла назад к тебе с копиями нескольких страниц из библии
Ces pages vont directement à la grosse légume de New York.
Эти страницы идут прямо к большому парню в Нью Йорке.
Il y a quelques milliers de pages d'informations brutes.
Несколько тысяч страниц сырых разведданных.
C'est comme les pages jaunes de la pègre en Floride.
Похоже на телефонный справочник Флориды.
Tout ce qu'il raconte se trouve dans les pages non publiées du Dangereux Doyen.
Все, что этот парень говорит вряд-ли-когда-либо-публикуемых страниц
Et puis, vous avez 40 pages, dans la deuxième partie du Livre d'Ezéchiel, de mesure après la mesure après mesure de ce gigantesque bâtiment, dans lequel, soit dit en passant, la gloire du Seigneur débarqua.
И далее идет 40 страниц, во второй части книги Иезекииля, с измерением за измерением, за измерением этого гигантского здания в котором, к стати, приземлилась слава Господня.
Tu regarderas quelques pages, chérie.
Ну, ты дожна посмотреть несколько страниц, милая.
Vous voyez comment il tourne les pages en s'en fichant?
Видите, он просматривает страницы так, как будто это его совсем не волнует.
Il y a des milliers de pages consacré, A la recherche scientifique, débat philosophique... Si nous n'avons pas la technologie pour voir cette chose,
Там тысячи страниц посвященных этому, научные исследования, философские диспуты- - если у нас нет технологии чтобы увидеть эту вещь,
Des promotions au boulot, progression des affaires, ventes immobilières, sans parler de toutes leurs parutions dans les pages mondaines.
Повышения по работе расширение бизнеса, успех в сделках с недвижимостью, не говоря уже, что они стали появляться на страницах различных газет.
Ne compte pas rentrer chez toi, car on a 900 pages à lire, et on est que trois.
Надеюсь, ты не собирался сегодня вернуться домой, потому что нам нужно просмотреть страниц 900, и теперь нас на одного меньше.
Deux cent cinquante pages d'exercices pour vous guider en 40 étapes.
250 страниц упражнений, которые проведут вас через революционный 40-шаговый процесс.
J'ai enlevé les pages de géopolitique.
Это потому, что я вырезала всё, что касалось геополитики.
Tu as censuré les pages sport.
Ты и спортивную колонку отредактировала.
juste une fois... Et ton travail de 10 à 12 pages sur l'Iliade?
Пожалуйста, Даф, только один раз, ради меня... и твоего 10 - 12 страничного доклада по "Илиаде"?
Les seconde et troisième pages ne parlent que des suspects.
Вторая и третья страницы полностью о подозреваемых.
On supprime quelques pages. Mais j'arriverai à maintenir la qualité du magazine.
Но я всё равно смогу выпускать качественный журнал.
J'ai écrit les pages à partir d'algorithmes, de romans de l'ère coloniale et de journaux intimes.
Я создал содержание дневника, используя алгоритм из оцифрованных романов и дневников той эпохи.
Ça courbera les pages et abîmera le dos.
Он гнет страницы и плавит корешок книги.
Ce livre fait 400 pages.
В той книге минимум 400 страниц.
Votre mère lui écrit dans les pages du Globe and Mail.
из криминальной сводки.
Je lis les autres pages.
Почему же, я читаю и ниже сгиба.
Plein de marque-pages.
Несколько страничек с загнутыми уголками.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pendant que l'épouse de Tom Scavo trouvait les pages sport,
И пока жена Тома Скаво читала мужу спортивный раздел газеты и жена Карлоса Солис удаляла ворсинки с его костюма

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]