Translate.vc / французский → русский / Pantalon
Pantalon перевод на русский
4,051 параллельный перевод
Sans doute ton pantalon en cuir...
Это все кожаные штаны.
J'ai besoin que tu me paies un pantalon.
Прости, брат. Сосут только официанты.
J'avais besoin de pantalon et la seule personne qui didn apos ; t essayer de me voler était un hippie.
Понадобились штаны, и единственный, кто меня не ограбил, оказался хипстером.
Comme vous POOPED votre pantalon?
То есть ты наделал в штаны?
Je chie mon pantalon.
Нагадил в штаны.
Je pense qu'il s'est ramolli dans la tête mais aussi dans le pantalon.
Кажется, у парня размягчение мозгов. И вполне возможно, яйца у него тоже размякли.
Et dans les minutes qui ont suivies, elle a descendu mon pantalon... Et elle se met à genoux, et...
И спустя две минуты, мои штаны уже болтаются на щиколотках, а она встаёт на колени и...
- Le pantalon aussi, oh mec.
У тебя тоже такие брюки?
Parce ce c'est ce qu'ils te donnent, pantalon d'amour.
Ибо вот, что ты получаешь, милая.
Quel genre de criminel porte des sandales? et rentre son pantalon dans son calecon?
Что за преступник носит слаксы и заправляет рубашку в трусы?
Pas le pantalon, surtout.
Не надевай бледно-голубые брюки.
Remets ton pantalon.
Лучше надень свои штаны обратно.
Shahir, on va baisser ton pantalon.
Шахир, я сниму с тебя штаны.
Je ne sais pas ce qui était le pire... qu'il fasse une crise cardiaque ou qu'il opère sans pantalon.
Даже не знаю, что было хуже — оперировать с сердечным приступом, или без штанов.
Tu as baissé mon pantalon durant mon opération du cerveau la plus complexe.
Ты сняла с меня штаны во время самой сложной операции на мозге, которую я когда-либо проводил.
Dans un village, j'ai troqué ton pantalon contre du lait.
Я обменяла в деревне твои брюки на молоко.
J'ai pensé aux 6 accessoires qui tiennent mon pantalon.
Я рад, что не забыл шесть предметов, которые поддерживают мои штаны. Да.
J'ajusterai la veste, mais il faudra un nouveau pantalon et une chemise. Et un caleçon.
Костюм я подгоню, но нужны новые брюки, рубашки... и бельё.
Et je me suis dit qu'ils ne peuvent voir mon pantalon, donc ça n'a pas d'importance, si?
Штаны всё равно не покажут, так что без разницы, да?
J'avais mon... pantalon baissé.
Моя... форма была на уровне коленей.
Il a un pantalon gris, un blazer gris, une cravate verte avec des motifs blancs.
Он в серых брюках, серый пиджак, зеленый галстук с белым рисунком.
C'est Weevil Navarro en pantalon?
- Это Слоник Наварро?
Très bien, barrez-vous, Va changer de pantalon.
Переодень штаны. Бежим!
Tu dois sortir tes mains de mon pantalon.
Вытащи руки из моих трусов.
Kim Jong-un vient de faire caca dans son pantalon.
Ким Чен Ын только перданул в свои штаны.
" et à chier dans son pantalon.
" и обосраться в штаны.
Le grand porte un pantalon pâle et un chandail rayé, et l'autre a un pantalon noir et un gilet.
На здоровяке светлые штаны и полосатый свитер, а на расцарапанном коричневые штаны и жилетка.
Je voulais juste vous dire que vous avez... une tache sur votre pantalon.
Я просто собирался сказать, что у вас штаны запачканы.
Il avait un passant dans son pantalon, pour y mettre sa main.
У него были верёвочки в штанах, чтоб руки там держать.
Je n'ai plus de pantalon propre. Je suis désolé.
У меня больше нет чистых штанов, прости.
Et pour l'amour de Dieu, mec, remets ton pantalon.
И, мужик, надень уже штаны.
Tu sais, j'ai vu la forme de son pénis dans son pantalon à la séance de lecture l'autre fois, c'était affreusement gros.
Что ж, такова жизнь, парень. Будь всё так просто, мы бы никогда не лажали.
Adam, je peux t'emprunter un pantalon, une chemise et un plastron pour l'anniversaire?
Адам, я могу надеть твои штаны, рубашку и манишку на день рождения? Пожалуйста?
Pantalon de yoga et cheveux en V de Justin Theroux. À fond.
Он носит типа штанов с завязками для йоги, и у него мыс вдовы, как у Джастина Теру ( прим. линия роста волос треугольником ).
Vous devrez mettre un pantalon.
Надень брюки.
Parce qu'elle vous a surpris le pantalon baissé... littéralement?
Потому что она оконфузила тебя... оставив буквально без штанов?
"Apporte-moi mon pantalon marron!"
" Где мои коричневые портки?
Oh mon Dieu, cette voiture me servait de pantalon.
Ох, боже, я использовал эту машину как штаны.
T'as pas de pantalon long?
Длинных штанов нету?
Mets un pantalon.
Надевай штаны.
Un pantalon?
- Я штаны?
Le pantalon avec blouse, voilà un autre bel ensemble.
Еще один хороший костюм, который у нас есть, это брючный костюм с блузкой.
C'est comme voir un flic en pantalon de jogging dans ta cuisine après qu'il a couché avec ta sœur.
Вроде того, как ты видишь копа в милых труселях у себя на кухне, после того, как он провел ночь с твоей сестрой.
Une tache de dèche sur son pantalon, et ça te fait tout bizarre.
Следы спермы на труселях и тебе жутко неудобно в этой ситуации.
OK. Ce pantalon s'enlève.
Так, на фиг отсюда эти штаны.
- Tu penseras à boutonner ton pantalon
— Штаны застегни.
Donc, si tu vois Bennet, dis lui que je veux ses 500 mots sur le pantalon parachute avant la fin de la journée, ou il est viré.
Так что, если ты увидишь Беннета, скажи, что мне нужна его статья на 500 слов о широких брюках к концу дня, или он может пенять на себя.
Larissa veut que l'article sur le pantalon parachute soit sur son bureau à six heures.
Ларисса ждет статью о широких брюках до шести часов.
Je sais que tu as écris l'article sur le pantalon parachute pour lui.
Я знаю, что ты написала за него статью о широких брюках.
Il vient de jouir dans son pantalon?
Он что, кончил в штаны?
Enlève ton pantalon.
Снимай штаны.