Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Paparazzi

Paparazzi перевод на русский

149 параллельный перевод
On vit avec une paparazzi!
Теперь я верю, что мы в доме папарацци!
Il faut que j'aille éblouir les paparazzi.
Вот черт, выцепила. Пойду скалить зубы для папарацци.
- Pas d'excursion, pas de parents, pas de paparazzi?
Никакого похода. Ни родителей, ни папарацци.
Paparazzi!
Папарацци!
- Ce paparazzi ne me lâche pas.
От него не уйдешь.
Et vous remarquerez, zéro paparazzi!
И, хочу заметить, здесь нет папарацци.
Regardes tous les paparazzi!
Ты только посмотри на всех этих папарацци!
La télé est même pas venue ici, ni les paparazzi.
Хоть бы один журналист, хоть бы один газетчик пришёл сюда.
Ça fait des années que les paparazzi me courent après.
Папарацци годами за мной охотятся.
Entre la traque aux autographes et les paparazzi.
Нет, правда. Желающие получить автограф и папарацци...
Une seule pub... et les paparazzi?
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
Y a des photographes, des paparazzi, qui traînent dehors.
Там какие-то фотографы, папарацци болтаются перед входом.
À propos de paparazzi, j'ai vu des photos de toi, dans les tabloïds.
Кстати, о папарацци... Я видела эти твои фото недавно в таблоидах.
Grâce à Perry White, t'as tes paparazzi!
Кларк, никогда не думал, что у тебя будут собственные папарацци.
Nous avons aménagé des locaux pour accueillir ses paparazzi.
Всё крыло занято проблемами его папарацци.
- Et la presse, les paparazzi.
И журналисты будут вторгаться в нашу жизнь!
Je lui ai dit aller se faire foutre, qu'il n'aurait plus un centime de moi. Maintenant les paparazzi encerclent ma maison.
Может быть, но когда в последний раз, занимаясь сексом с женщиной, ты не думал о мужчине?
Oh, je déteste les paparazzi. Allez, mets-toi là.
Мы вообще-то решили обойти всех гостей пока мы ещё не слишком пьяные, чтобы вас узнать.
A propos, que faisais-tu à jouer les paparazzi au milieu de la nuit en suivant Lex Luthor?
Что ты там делал посреди ночи, преследуя Лекса Лутора?
Quelqu'un serait plus intéressé par la médecine que par les paparazzi?
Кто-нибудь здесь более заинтересован в медецине, чем в папарацци?
Fitzmaurice était paparazzi, il traquait des bouts de seins de peoples de seconde zone.
Ну, Фицморис был папарацци, который в основном охотился на знаменитостей из списка С.
Avec les filles on pensait aller au 10ak, et après peut-être au Bijoux, et je ne sais pas... n'importe où on peut trouver quelques paparazzi.
О, мы с девчонками решили сходить в "10AK", потом, может, в "Bijoux", и я не знаю... куда-нибудь, где мы сможем найти папарацци.
- Les paparazzi?
- Папарацци, да?
- Ces paparazzi...
- Эти папарацци...
Des paparazzi?
Папарацци?
Des paparazzi partout.
Там повсюду были папарацци.
Qui a besoin d'une cérémonie en grande pompe, quand il y a les paparazzi? Depuis que Gossip Girl a annoncé mon arrestation, C'est partout!
не позавидуешь роскоши и прочим радостям, когда на каждом шагу папарацци стоило "сплетнице" пустить слух о моём арресте... об этом теперь все газеты пишут знаешь, Эрик прочёл об этом в "Правде"
Serena est pourchassée par des paparazzi, ton père et ta sœur font du "house-sitting" dans une suite, et tu as le bronzage d'un fermier.
Сирену преследуют папарацци, мои папа с сестрой оккупировали пентхаус, - а у меня загар, как у фермера.
- Non. Des paparazzi sont devant chez moi, ce qui me donne droit à un rabais de 50 % sur le Us Weekly.
Нет! наверно за это мне должны давать хорошую скидку при покупке женских журналов.
On est pas des putains de paparazzi.
Мы не сраные папарацци.
Je suis Peter Griffin, paparazzi.
Встречайте, Питер Гриффин, видео папарацци.
Tu renseignes les paparazzi, maintenant?
- Я ж обещал. С каких пор ты папарацци на Винса наводишь?
Ok, alors, la soirée était remplie de paparazzi. et elle reste à la maison et elle manque ça?
Хорошо, итак, абсолютно на всех вечеринках присутствуют папарацци и она собралась остаться дома и скучать по этому?
Depuis quand mon copain est devenu paparazzi?
С каких пор мой парень превратился в папарацци?
C'est quoi, le paparazzi des clubbers?
Что это было? Папарацци для клубящихся?
James me demande de jouer les paparazzi.
Джеймс назначил меня ассистентом папарацций со следующей недели.
"... a été surprise par les paparazzi à Reykjavik... "
поймана папарацци в Рейкьявике, когда она... "
Il y a les filles qui dansent, des paparazzi, le tapis rouge et JJ Riley, l'homme par qui tout a commencé.
У нас здесь танцовщицы, у нас здесь папарацци, и у нас красная ковровая дорожка! А вот и сам Джей-Джей Райли, человек, который всё это затеял.
Si un paparazzi marche sur leurs azalées, le téléphone du maire va sonner, celui du Chef, et celui du central. Alors dis-moi. Qui va se taper la merde?
И если хоть одна из этих шавок ступит на их азалии, у мэра зазвонит телефон, потом он зазвонит у шефа полиции, а затем у нашего лейтенанта, так что ты мне скажи, во что обернется все это дерьмо.
Probablement des paparazzi Essayant de jeter un coup d'oeil a la listes des invités.
Вероятно, какие-то папарацци пытались взглянуть на список гостей.
Vous l'avez perdue sur une île où se trouve LE paparazzi qu'elle hait le plus!
А вы что наделали? Потеряли её на острове с папарацци, которого она больше всех ненавидит.
Je ne suis pas d'humeur pour la paparazzi ce matin.
Ѕоже мой, € сегодн € не готова к папарацци.
Le paparazzi qui a pris cette vidéo a suivi Lodge, puis a attendu dehors... pendant quatre heures.
Тот папарацци, что снял фото, следил за Лоджем и ждал его снаружи четыре часа.
Peter : Ouais, et franchement, Je suis dégouté que les paparazzi vous ont enlevé le droit de pleurer la perte de votre mari
- Да, и откровенно, мне противно, что папарацци не дали вам оплакать мужа.
Une paparazzi?
Как мини-папарацци?
Avec tous ces paparazzi, qui criaient en voyant Matt, en me voyant. - Pourquoi toi?
У клуба нас встретили все эти папарацци, которые с криками бросились к Мэтту, ко мне.
Il est au bar à côté du tribunal, et il y a un paparazzi dehors, qui attend qu'il sorte pour prendre des photos de lui.
Он сейчас в баре рядом со зданием суда, а какой-то папарацци сторожит его на улице, чтобы сделать снимки, как Мэтт садится за руль пьяным.
Putain de paparazzi.
Грёбаные папарацци.
La noceuse préférée des paparazzi?
Тусовщица - любимица прессы?
Il y a ce paparazzi.
Есть один фотограф.
Fuir les paparazzi?
Избегаете папарацци?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]