Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Partridge

Partridge перевод на русский

160 параллельный перевод
Mlle Laura Partridge.
Мисс Лора Партридж.
- Mlle Partridge, avez-vous une question? - Oui, j'en ai une.
- Мисс Партридж, у вас есть вопрос?
Une question, Mlle Partridge.
Один вопрос, мисс Партридж.
Je demandais simplement, Mlle Partridge, simple question.
Я просто спросил, мисс Партридж, просто спросил.
Une autre personne suit avec Mlle Partridge?
Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж?
Peu importe où je serai, Mlle Partridge, Projets Internationaux... sera toujours important pour moi.
Не важно, где я буду, мисс Партридж, Интернейшенл Проджектс... всегда будут для меня много значить.
Mlle Partridge, nous avons encore pas mal d'affaires à traiter
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
- Laura Partridge?
- Лора Партридж.
Mlle Partridge, vous êtes remarquable.
Мисс Партридж, вы удивительны.
- Bonjour, Mlle Partridge.
- Здравствуйте, мисс Партридж.
Oui, eh bien, ce fut un vrai plaisir, Mlle Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
Où étiez-vous, Mlle Partridge?
Где вы были, мисс Партридж?
Certes Laura Partridge s'enthousiasmait d'assister à toutes les réunions.
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания.
Mlle Partridge, un peu de calme! Si cette femme vient à une réunion de plus...
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
- Vous annoncez Laura Partridge.
- Скажите - Лора Партридж.
- Mlle Laura Partridge est ici.
- Мр. Блессингтон, тут мисс Партридж.
Mlle Partridge l'ignore encore, mais je vais l'embaucher.
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
On ne peut pas tuer Mlle Partridge.
Мы не можем убить Мисс Партридж.
Mlle Partridge.
Мисс Партридж.
Mlle Partridge, c'est gentil d'être venue.
Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
- Messieurs, vous connaissez tous Mlle Partridge.
Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
Nous sommes ici pour parler de vous, Mlle Partridge.
Мы здесь, чтобы поговрить о вас, мисс Партридж.
Mlle Partridge, c'est M. Harry Harkness... un nouveau membre de notre Conseil d'Administration.
Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров. Гарри, это Мисс Партридж.
Mlle Partridge, nous allons présenter les qualifications de M. Harkness lors de la réunion.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Je serais très heureux de présenter à Mlle Partridge mes qualifications.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Mlle Partridge, je vais aller droit au but.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
Mlle Partridge, heureux de vous avoir à bord.
Мисс Партридж, рад видеть вас на борту.
- Au revoir, Mlle Partridge.
- До свидания, мисс Партридж.
Même si Mlle Partridge fait partie de cette société... nous voulons que sa participation soit très, très modeste
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Nous y voilà, Mlle Partridge.
Вот, мисс Партридж.
- Bonjour, Mlle Partridge.
- Доброе утро, мисс Партридж.
- Bonne chance, Mlle Partridge.
- Удачи, мисс Партридж.
Mlle Partridge, je préfère conserver notre relation pour le travail.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Laura Partridge.
Лора Партридж.
C'est inhabituel, mais si vous le dites, Mlle Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
Je suis Laura Partridge... et une femme tout comme vous-même, bien que Madame indique, vous êtes probablement mariés.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
Mais que faire avec Laura Partridge?
Теперь, что мы будем делать с Лорой Партридж?
- On s'est occupé de Mlle Laura Partridge.
- Мы, позаботились о мисс Партридж.
- "On s'est occupé de Mlle Laura Partridge..."
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
J'aimerai qu'elle soit Laura Partridge.
Хотел бы я, чтобы она была Лорой Партридж.
- Mlle Partridge.
- Мисс Партридж. - Это вы.
" Chère Mlle Partridge, merci de votre lettre.
" Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
Très sincèrement, Laura Partridge. "
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Eh bien, merci, Melle Partridge.
Спасибо, мисс Партридж.
C'est de Laura Partridge à M. Clifford Snell.
От Лоры Партридж, мистеру Клиффорду Снеллу.
Sincères Salutations, Laura Partridge.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
C'est Laura Partridge.
Это Лора Партридж.
Alors, tu auras des nouvelles avec Laura Partridge!
Но ты должен что-то сделать с Лорой Партридж!
Mlle Partridge serait ravie de s'employer différemment pour un temps.
Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
Laura Partridge.
Мы пошлём Лору Партридж.
Appelez Melle Partridge.
Дайте мне мисс Партридж, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]