Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Party

Party перевод на русский

637 параллельный перевод
Elle a essayé de chiper un mari à une garden-party.
Она замешана в ссоре на приеме в саду. Пыталась увести чужого мужа.
Elle n'était pas à la party.
Ее даже не было на приеме.
Je peux aller sous la tonnelle pour faire semblant de donner une garden-party?
Мама, можно я возьму его в беседку? Я хочу поиграть, что устраиваю приём в саду.
Vous allez à leur party ce soir?
Ты идёшь к ним сегодня на вечеринку?
Nous organisons une party entre amis.
Отдохну. Организуем небольшую вечеринку, для своих, с детьми, ведь вы свой человек.
Nous reviendrons pour notre grand disco party après un court entracte.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Le directeur de prison a donné une soirée
Warden threw a party in the county jail
Party people in the place!
Короли на танцполе!
J'ai pas été ce qu'on appelle...'the life of the party'.
Но только раз. Я не была, так сказать..., душой вечеринки.
Cela pourrait apporter un plus à nos after-party.
Можно будет играться на вечеринке.
Les filles qui ont été dégradées par toi n'ont pas besoin d'une humiliation supplémentaire... en ayant leur noms qui circulent dans des after-party non-exclusive de Park-Avenue.
Девушки, которых ты обесчестил, не заслуживают дальнейшего унижения в виде разговоров со сплетниками на Парк-авеню.
Party?
На вечеринке? Но...
Ce n'est pas une surprise party!
- Это не вечеринка сюрпризов!
On dirait deux grosses salopes à une garden-party.
Ну прямо две жирные бабы за готовкой пирога.
Oui, c'est une surprise-party.
Ну что ж, будет сюрприз
C'est comme la garden-party pour l'anniversaire de mon père.
Но это как та вечеринка на день рожденья папы, ага?
Le National Party a couru le sénateur républicain Henry Clay contre Jackson.
¬ качестве противовеса национальна € – еспубликанска € парти € выдвинула сенатора √ енри лейна.
Je ne récupérerai jamais ma caution à Party Town.
Думаете в "Party Town" мне вернут залог?
Party Town.
"Party Town".
Elle a eu son justaucorps à Party Town.
Она сказала, что ее костюм из "Party Town".
Les gardiens d'immeuble ont une "concierge party".
Там у них какие-то танцы для управляющих, "Супер бал". ( похоже на Суперкубок, Super Bowl )
C'est ce qui fait du Studio la party du siècle!
Вот почему в Студии такие вечеринки.
Comme une petite surprise-party.
Это как маленькая вечеринка-сюрприз.
Je m'en doutais. ça te dirait de venir à une party?
Я так и думала, поэтому звоню.
Il faut que tu viennes à ma garden party
Не забудь зайти ко мне на вечеринку.
Mon Dieu, c'est encore pire que leur garden-party.
Господи, это ещё хуже, чем на правительственном приёме.
Comparé à ce film,'House Party'est au niveau de'House Party 2.'ou'House Party 3.'
Чувак, на этом фоне "Один Дома" будет, как "Один Дома-два". - Или, как "Один Дома-три".
C'était il y a un peu près un mois Ils faisaient une Install Party, c'est-à-dire que les gens qui ont des problèmes pour installer leur machine ou qui ont des difficultés, je veux dire, s'ils ont installé Linux mais qu'ils veulent configurer le réseau d'une manière spécifique,
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
Alors je suis venu à cette Install Party où il y a plein de guru.
И я пришел на этот install fest, где множество гуру.
- Oui, mais... on n'était pas des terroristes à la Boston Tea Party?
- Да, но мы не были террористами на Бостонском чаепитии?
Il n'y a pas eu de blessés à la Boston Tea Party.
Никто не пострадал на Бостонском чаепитии.
House Party.
На вечеринку. Верно.
Ok, je suis là pour notre pyjama-party!
Окей, начинаем наш девичник.
Nice party.
Красивый стол.
Il y a là-bas une party Trash.
"Грязная вечеринка". Вам понравится.
Sérieux, 24 Hour Party People, c'était génial.
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
- Dans une rave-party.
- На дискотеке.
Avant son mariage, la princesse Mia, décidément fine diplomate, a invité des princesses royales du monde entier à une pyjama-party.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира. Здравствуйте, принцесса Лорейн.
On voulait la chanter à la pyjama-party.
Ваше Величество мы никак не подготовим наше выступление к девичнику.
Oh Kyle, Blanket, ouais, c'est une pyjama party!
О Кайл, Бланкет, это - вечеринка сна!
Oh, on a juste fait une pyjama party.
О-о, у нас всего лишь вечеринка сна.
Hier soir on a même fait une pyjama party Crétin. Il peut faire tout ce que je lui demande de faire.
Ты, хм, я не думаю, что это хорошая идея.
Une garden-party.
У нас уборка.
"Légèrement diverti" seraient les bons mots pour décrire la réaction, ici à la soirée.
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Trouve le moyen de nous faire inviter à un party, et tu gagnes le Nobel.
Хотя бы раз попасть на их вечеринку. Всё равно, что получить Нобелевскую.
Je suis pas habillée pour un party.
Я не одета для вечеринки.
Une garden-party.
Да, мама. Приём в саду.
Bienvenue à ma party, beau gosse.
Добро пожаловать на мою вечеринку красавчик.
- Une party?
Пошли на пати? - Пати?
Fabuleuse party.
Отличная вечеринка.
J'organise une pyjama-party.
У нас будет ночной девичник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]