Translate.vc / французский → русский / Patients
Patients перевод на русский
4,307 параллельный перевод
Est-ce à propos de vos patients ici?
Is this about your patients here?
C'est un centre pour patients atteints de troubles du comportement.
Это место только для людей с клиническими расстройствами
Je dois retourner voir mes patients.
Я должен вернуться к своим пациентам.
James, ces patients sont légitimement malades et ont besoin de vrais docteurs.
Джеймс, эти люди действительно больны и нуждаются в консультации настоящего врача.
Et s'il l'a fait, il a peut-être mis quelque chose dedans qui cause de réels dégâts au cerveau de ses patients.
А если так, то он добавляет что-то, наносящее ущерб мозгу его пациентов.
Il y a deux ans, il avait une clinique de bien-être à Miami, où deux de ses patients ont trouvé mystérieusement la mort.
Два года назад у него была оздоровительная клиника в Майами, где двое его пациентов таинственно скончались.
Il a ouvert un centre de bien-être en Floride, où deux patients sont morts.
Во Флориде он открыл профилактическую клинику, и там умерло два пациента.
C'est une liste de tous les patients d'Aterna.
Это список всех пациентов Атерны.
Parce que j'ai vu ton nom sur la liste des patients.
Потому что я видел твое имя в списке пациентов.
Je n'ai pas le temps de te regarder prétendre être au téléphone avec des patients.
Ладно, у меня нет времени смотреть, как ты притворяешься, что ты говоришь с пациентом.
Il me recommande à des gens au bar qui ont besoin d'aide, et je recommande son bar à mes patients qui aiment boire.
Он рекомендует меня людям из бара, которым нужна помощь, а я рекомендую его бар моим пациентам, которые любят выпить.
Pour un docteur, votre contact avec les patients...
Знаете, для доктора ваше поведение с умирающим...
Maintenant, comment attends-tu que tes patients s'ouvrent à toi si tu ne t'ouvres pas à toi-même?
Как же ты хочешь, чтобы твои пациенты открылись тебе, если ты сама закрылась в себе?
Quand la drogue est la même que celle donnée à des patients cancéreux et qu'il s'agit d'un opiacé, on peut la confondre avec de l'héroïne dans un test toxico.
Когда наркотики в теле те же, какие дают раковым больным при болях и этот наркотик - опиат. Его можно спутать с героином при скрининге.
Avant qu'il étrangle un de ces patients.
Пока не задушил этого пациента.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, Je dois m'occuper des patients.
А сейчас, если ты меня извинишь, мне нужно пойти проверить пациентов
On va juste rester ici et trouver les noms et les dessous des patients.
Мы просто останемся здесь и просмотрим имена и данные пациентов.
Eh bien, on revérifiera la liste des patients et des employés du Freddy.
Ладно, мы перепроверим список работников и пациентов больницы.
Le Dr Chang s'occupe de mes patients cette semaine. Je vous donne son numéro...
На этой неделе меня заменяет доктор Ченг, я дам вам его рабочий номер.
C'est bien pour ça que je ne donne pas mon numéro de portable aux patients.
Вот поэтому я не даю пациентам свой номер.
Et il y a des docteurs ici qui aident les patients avec un nouveau médicament. C'est expérimental.
Здесь есть доктора, которые помогают пациентам новыми препаратами, они экспериментальные.
- Avez-vous des patients célèbres?
- А кто? - Вы оперировали кого-то из знаменитостей?
Bien que je livre souvent des résultats de biopsie alarmants à mes patients.
Хотя мне частенько приходится передавать своим пациентам тревожные результаты биопсии.
Je parie que vos patients étaient tordus de rire.
Ага, наверно ваши пациенты от вас уходят заштопанными.
C'est ta meilleure façon de traiter les patients?
Это так ты умеешь ухаживать за больными?
Au moins vos patients ne mettent pas leurs mains dans votre string.
По крайней мере, твои пациенты не пытаются залезть тебе в трусики.
C'est pourquoi nous n'encourageons pas les patients mitrales prolapsus de la valve pour ingérer un nombre conséquent de stimulants.
Вот поэтому мы и не одобряем излишнее употребление алкоголя пациентами с пролапсом митрального клапана. * ( * - нарушение работы клапана в сердечном желудочке )
Je... j'apporte mon bureau À mes patients.
Я... доставляю свой офис прямо пациентам на дом.
- Tu n'étais pas en condition de traiter des patients.
- Ты был не в состоянии лечить больных.
Il a fait quelque chose pour aider l'un de mes patients, et, hum, c'était contre le protocole de l'hôpital et... Ça lui est revenu en pleine tête.
Он кое-что сделал, чтобы спасти моего пациента, и нарушил ряд больничных правил и... всё вскрылось и вышло ему боком.
Et je ferais des tables pour coucher les patients dessus.
Я бы жил в маленьком городе. И, наверное, был бы столяром.
J'en déduis que beaucoup de tes patients ont dû être dans cette situation délicate.
Похоже, что ты... вытащил много парней из подобных ситуаций.
Son mari était médecin avec aucun contact avec ses patients.
- Её мужем был доктор, не умевший вести себя в постели.
Au début de ma pratique Je voyais ces patients qui auraient cette désintégration inhabituelle, la pourriture brune, autour de la ligne de gomme, habituellement les dents de devant.
В начале моей практики я видел пациентов у которых как-то необычно портились зубы, становились коричневыми вокруг десен, и обычно это были передние зубы.
Même les patients qu'il a traités quand il était infirmier.
Даже пациентов, которых он лечил, когда был медбратом.
Monsieur, seul les patients sont autorisés à entrer.
Сэр, только пациенты допускаются в медицинский отсек.
Seulement les patients sont autorisés à l'infirmerie.
Только пациенты могут быть в мед. отсеке.
Pour certains patients, les fibres sont comme un insecte dans la nature.
Например, есть пациенты, утверждающие, что волокна являются насекомобразными по своей природе.
Et maintenant j'ai droit à tous les patients de merde qui passent cette porte.
И теперь я обслуживаю каждого сраного пациента, переступающего порог больницы.
Gardez votre psychanalyse pour vos patients.
Прибереги психоанализ для своих пациентов.
Avec des patients, pas des détenus.
У нас пациенты, а не преступники.
On encourage les patients à accéder aux services de soutien une fois dehors, pour rester sur le radar.
Мы советует пациентам обращаться за помощью после выписки и не пропадать.
Avec le bon mélange de médicament et de thérapie, les patients schizophrènes peuvent commencer à différencier illusion et réalité.
Комбинируя лекарства и психотерапию, можно помочь шизофреникам различать реальность и галлюцинации.
On surveille tous les coeurs des patients.
Мы следим за сердечным ритмом всех пациентов.
Dans les années 1800, quand ce coin était habité par des patients en quarantaine, ils avaient l'habitude de transporter les corps en bateau depuis le port Morris jusqu'ici.
В девятнадцатом веке этот остров был забит пациентами, помещенными на карантин, потом тела перевозили на корабле отсюда обратно в Порт Моррис.
Pour être honnête, je... voulais vous parler de l'un de vos patients.
Честно говоря, я... Хотел поговорить с вами об одном из таких пациентов.
Et ainsi vous contrôlez tous les patients de la clinique pour trouver un cas à la frontière de la démence comme Randall Milkie
Значит, вы рыскали по амбулаторным клиникам в поисках подходящего пограничного случая, как Рэндалл Милки.
Nous essayons de dorloter nos patients, qu'ils se sentent aussi à l'aise que possible.
Мы пытаемся потакать нашим пациентам, сделав их жизнь такой комфортабельной, насколько это возможно.
Les patients sont ici par choix.
Они не заперты - пациенты здесь по своей воле.
Mon plus grand souci était l'effet qu'aurait Daycia sur les autres patients.
Меня больше всего беспокоило то, как Дэйша влияет на других пациентов.
Je comprends qu'on doit connaitre tous les patients qui ont été soumis au Vlaxco.
Именно там мы и найдем нужного нам человека.