Translate.vc / французский → русский / Penalty
Penalty перевод на русский
65 параллельный перевод
C'est un penalty, idiote.
Это штраф, дура ты набитая.
Avec le penalty, on était sûrs de prendre le 2e but.
Пенальти сулил нам новый гол.
Il arrive devant Mederli, il pose la balle sur le point de penalty des Arabes.
Он подбежал к воротам Медерли и поставил мяч на 11-метровой отметке арабов.
C'est pas un penalty si la main touche le ballon par acci...
Это же не пенальти если коснулся мяча рукой слу...
Howard, tu as marqué un penalty.
Ховард, это был полный успех.
Dans la finale de 2342, l'un des arbitres donne un penalty à l'équipe adverse.
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
Penalty!
Пенальти!
Ils jouent les arrêts de jeu. Ils vont tirer un penalty.
Пошло дополнительное время, и сейчас будет пенальти.
Numéro 16, penalty, cinq yards!
Нарушил 16-ый. 5 ярдов назад!
Eh bien, Pat, les Sentinels ont déjà ont déjà dix yards de penalty.
Что же, Пэт, значит, Сэнтинелз потеряли 10 ярдов за грубость
- Ça valait plus qu'un penalty.
- Он легко отделался.
Hung, vous avez été joueur vedette pendant 20 ans. Depuis que Fung a raté son penalty et perdu sa jambe légendaire, personne n'a encore pu rivaliser avec vous. Donnez nous votre sentiment...
Ханг, вы были "звёздным" игроком 20 лет с того времени как Фанг промахнулся на пенальти и лишился своей золотой ноги, никто ещё не смог соперничать с Вами.
C'était "le Couloir de la Mort" dans "Peine Capitale".
это у нас были Def Penalty Kru с композицией Murder Fo'Life.
Je suis désolée d'avoir manqué le penalty, coach.
Простите, что я не забила этот пенальти.
Z'avez jamais vu les joueurs de football alignés pour bloquer un penalty?
Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча?
A la 90e minute, 0 partout, le BVB se voit attribuer un penalty.
Счет 0 : 0. На 90-й минуте "Боруссия" бьет пенальти.
Penalty, c'est clair.
Это нечестно! Нечестная игра!
Penalty!
Свободный удар!
Penalty!
Бьём пенальти!
- Ça vaut un penalty. - Je vais m'asseoir.
- Думаю, это засчитывается?
Distance totale de penalty, nombre de remises en jeu, tirage au sort...
Общую длину пенальти, количество переигровок, бросание монеты...
- Au penalty.
Пенальти!
Un penalty, frérot.
Пенальти, чувак. - Офигеть!
Ça n'est pas un penalty!
- Судья подыгрывает им! - Пенальти!
Un penalty indiscutable!
- Пенальти на 88 минуте, какое несчастье
Penalty signifie punition.
Пенальти это наказание,
Je suis ici et le gardien, là-bas. Au point de penalty.
И в этот момент вратарь был здесь, почти на точке пенальти...
L'arbitre accorde un penalty!
- Судья назначает пенальти.
Le point de penalty est noyé au milieu d'une mare de boue!
Одиннадцатиметровая точка затерялась где-то в этой грязной луже.
Et ce penalty, alors? Gloria, il y a 0 à 6.
Его толкнули, где пенальти?
Y a clairement penalty!
Что-что? На футбольном поле баскетбол устроили...
Penalty, penalty...
Штрафной, штрафной...
Penalty, pour les Etats-Unis.
Судья назначает пенальти в ворота Японии.
Banc de penalty.
На штрафную скамью.
Très bien, retourne là bas. Mais tu devrais essayer de frapper moins de gens et éviter les penalty.
Давай обратно в игру, но попробуй меньше драться и не попадать на штрафную скамью.
Lèves toi faire ton penalty.
Штрафное удаление тебе.
Stupide ce penalty.
Глупое пенальти.
- plus un penalty.
К воротам. - Да пофиг.
Essaie peut-être de penser au plan de Dieu pour toi si, disons, par exemple, tu dois tirer un penalty dans un match nul aux dernières secondes.
Поэтому, попытайтесь представить себе Божий план на вас на примере пробивания штрафного в ничейной игре, когда на часах остались считанные секунды.
Je vais juste marquer ce penalty.
Я пробью этот пенальти.
- Penalty.
Пенальти!
Penalty!
Это фоул!
Pénalty.
Пенальти!
C'est pas un pénalty...
Это не зона пенальти!
C'est pas dans la surface de réparation, il n'y a pas de pénalty
Нельзя делать пенальти за пределами зоны пенальти.
J'ai perdu beaucoup d'argent dans un match Angleterre-Allemagne. Quand un des Anglais a commis un pénalty plus que suspect aprés 72 minutes de jeu.
Я потерял кучу денег... на игре Англия / Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
- Ça frise le pénalty.
- Могут назначить пенальти.
Mais il y a penalty.
Но пенальти в силе.
Et le pénalty va décider de l'issue de la partie.
И теперь пенальти должно решить судьбу матча.
Tu veux juste tirer des pénalty.
- Ты просто хочешь бросать штрафные.
Vous ne pouvez pas lui donner le pénalty!
Ты не можешь назначить штрафной!