Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Peur

Peur перевод на русский

45,933 параллельный перевод
La douleur, le manque, la peur, et remplace-le par l'énergie, l'abondance, la confiance.
Боль, неудачу, страх и замени их энергией, изобилием, доверием.
Elle dirige par la peur.
Понимаете, она руководит, используя страх.
Tu me fais peur.
Это ты меня пугаешь, Уорд.
Cependant... ce sera douloureux, j'en ai peur.
Впрочем... Боли, боюсь, не избежать.
J'en ai bien peur... je suis désolé d'entendre ça.
Боюсь, что да. Жаль это слышать.
N'ayez pas peur de l'utiliser.
Не бойся использовать её.
Peur que je fasse chuter les ventes?
Переживаешь, что подорву продажи, Мэг?
J'avais peur qu'un retard à ce rendez-vous nuise à mes chances de baiser.
Я подумал, что если заставлю девушку столько ждать, то о постели придётся забыть.
Je ne le referai plus. N'ayez pas peur de moi.
Я больше так не поступлю, так что не бойтесь меня.
Mais n'aie pas peur de croire non plus.
Но не бойся верить во что-то.
Votre plus grande peur?
Чего ты боишься больше всего?
Si ça va trop loin, buvez votre verre et acceptez le fait que vous avez peur.
Если это слишком, просто выпей свой стакан и смирись с тем, что ты боишься.
Peur de gâcher la vie de Mary.
Я боюсь испортить жизнь Мэри.
Ils ont peur de perdre.
Они думают, что проиграют.
Ils ont peur.
Думают.
Mais j'ai peur que tu ne survives pas.
Я беспокоюсь, что ты не можешь.
J'ai vraiment peur. Tu veux la voiture?
Как мне страшно.
Disons simplement. Les gens ont peur du groupe de pirates informatiques Anonymous.
Скажем так, люди боятся группы хакеров "Анонимус".
Non, parce que je n'ai aucune peur avec laquelle vous nourrir.
Нет, не буду больше подпитывать тебя своим страхом. Я не боюсь.
Aucune peur à vous donner, je le prouverai.
Не боюсь тебя и докажу это.
Je n'ai ni peur ni culpabilité pour vous.
Я тебя не боюсь. И вины пред тобою не чувствую.
Le Prince Régent en a peur.
Их боится сам принц-регент.
Il a juste peur de vous.
Он просто вас боится.
Tout le monde a peur de vous.
Вас все боятся.
Je n'ai pas peur de vous.
Я тебя не боюсь.
De quoi as-tu peur?
А чего ты боишься?
Vous me faites peur.
Ты меня пугаешь.
Ils sentent la peur comme les chiens.
Они как собаки чуют страх.
J'ai peur, James.
"Джеймс, мне страшно."
Ma bûche a peur du feu.
Мое полено боится огня.
Parce que sans peur, il n'y a pas de courage.
Потому что без страха не бывает смелости.
Tu fais peur à mes ovaires.
Ты пугаешь мои яичники.
Tu me fais peur.
Ты меня пугаешь.
De construire, ensemble, une nation libre et prospère, libérée de la peur et des conflits.
Вместе сделать Афганистан свободным и процветающим государством. Свободным от страха и конфликтов
Nous ne devons pas écouter la peur et la suspicion.
Мы не должны быть движимы страхом или подозрениями.
On a peur, voilà, et il faut prendre une décision.
Это значит, что ты будешь попадать в ситуации, когда ты будешь напуган или что-то похожее, тебе придётся принять решение.
J'ai eu peur.
- Потому что испугалась!
Elle a peut-être peur.
- Может, она не хочет говорить.
Tu m'as fait peur.
- Ты меня напугала.
Il a peur.
- Ему страшно.
Il a peur?
- Страшно?
Tu as peur de quoi?
Чего ты боишься?
Il a peur?
- Ах, ему.
Ça a peur de toi.
Оно тебя боится.
J'ai peur de moi.
Я сама себя боюсь.
Le Chevalier Fantôme avait peur d'elle.
Всадник испугался её.
C'était pas de la peur. C'est...
Это был не страх.
Elle a peur de lui, on pouvait pas l'inviter.
Она его боится. Как его пригласишь?
Je leur fais peur.
Они меня боятся.
Tu m'as fait peur.
- Ты меня напугал.
J'ai pas peur.
- Ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]