Translate.vc / французский → русский / Piscine
Piscine перевод на русский
2,974 параллельный перевод
C'était la première fois que ma nièce était dans la piscine.
Первый раз купалась в бассейне.
Peut-être que ce gars se creusait lui-même une piscine ou enlevait un arbre de son jardin.
Да, но, может, парень хотел вырыть бассейн или убрать дерево на заднем дворе.
Je pense bien avoir vu Cyril de l'autre côté de la piscine.
Я только что увидел Кирилла возле бассейна.
Je n'ai pas eu la chance de te donner mon numéro à la piscine party.
Я так и не смог дать тебе свой номер телефона на прошлой вечеринке.
Non, il n'était pas à la piscine party pour la collecte de fonds.
Нет. Его не было на вечеринке.
Comment on pouvait savoir que le jacuzzi était en fait une piscine pour enfants?
Откуда же нам было знать, что это была не джакузи, а детский бассейн?
C'est la même chose qu'à la piscine.
Лидия? То же ощущение. Что было тогда у бассейна.
Oh tu sais j'ai dû lui dire où nous vivions à la piscine party...
Ааа... наверное я дал ему адрес на вечеринке...
Peut-on quand même continuer d'utiliser la piscine?
Но мы ведь всё равно можем пользоваться бассейном?
Il y a une piscine, une salle de gym... le bar a l'air d'être sympa.
Здесь есть бассейн и спорт зал бар ни чё так
Sans parler de la piscine romaine à 1 / 4 de million de dollars.
А еще есть римские бассейны за четверть миллиона.
Et les ponts au dessus de la piscine.
И моста у бассейна.
Sérieusement, qu'est-ce que tu fais dans ma piscine?
Серьёзно, что ты делаешь в моём бассейне?
Penelope a dit que je pouvais utiliser sa piscine quand je le voulais.
Пенелопа сказала, что я могу воспользоваться ее бассейном, когда захочу.
On était dans la piscine.
Мы были в бассейне.
Calliope, le rituel de ce soir aura lieu dans la piscine.
Каллиопа, сегодняшний ритуал пройдёт в бассейне.
Sortez de la piscine.
Вылезай из бассейна.
J'ai toujours imaginé que j'aurais une chambre avec vue sur la piscine. Tu sais...
Я всегда думала, что отдам концы у бассейна.
Vous êtes un vendeur de piscine, non?
Ты крутой строитель бассейнов, правильно?
Je connais aussi vos effectifs, le fait que le responsable de votre soirée vous a dégagé de la maison pour votre manque de gestion, et qu'ils sont en train de dé-chlorer votre piscine pour les cygnes.
Я также знаю количество приглашенных, и то, что твой организатор выгнал тебя из дома, что бы ты не контролировал каждый его шаг. И прямо сейчас они хлорируют воду в бассейне для лебедей.
Tu sais, pour un gars avec une piscine incroyable, tu passes vraiment beaucoup de temps au beach club.
Ты знаешь, для парня с потрясающим бассейном, ты, уверен, проводишь много времени в этом пляжном клубе.
Je suis sur une passerelle, je ne sais pas, probablement 30 mètres après la piscine.
Я на пешеходной дорожке, не знаю, наверное, метрах в тридцати за тем прудом.
Vue sur mer et piscine!
Вид на океан и бассейн. Квин :
J'ai construit ta foutue piscine.
Я построил твой чёртов бассейн.
On est dans notre campagne d'été, on cherche de l'argent pour notre piscine intérieure. Pas de problème.
Сейчас мы работаем над летней компанией, собираем денег на закрытый бассейн.
Il m'en veut parce que j'ai quitté son père pour le mec de la piscine Azucar de la Punto.
Он обижен на меня за то, что я бросила его отца ради чистильщика бассейна, Азукара де ла Пунто.
Azucar était un horrible nettoyeur de piscine et un voleur!
Азукар ужасно чистил бассейн и воровал!
Écoute, je voulais m'assurer qu'il allait bien et il se trouve que depuis qu'il m'a revu à la piscine party il se pose un tas de questions à propos de notre rupture et notre relation.
Послушай, я просто хотел убедиться, что с ним всё хорошо. С той вечеринки у бассейна у него остались вопросы, по поводу наших отношений.
Et bien, il n'était même pas à la piscine party.
Ну, его даже не было на вечеринке.
Wood se promenait à la piscine party en filmant tout pour son show.
Вуд снимал на телефон всё, что происходило на вечеринке.
As-tu remarqué quelque chose d'inhabituel le jour de la piscine party?
Ты не заметил ничего необычного на вечеринке?
Il avait les boules à cause d'un type qu'il ne pouvait pas supporter à la piscine party.
На вечеринке был парень, которого он терпеть не мог.
Nelson n'était pas parano. Tu étais à la piscine party.
Нельсону не показалось Ты был на вечеринке.
C'est juste une voisine qui m'a conduit et est venue me chercher à la piscine party.
Это моя соседка. Она просто забрала меня с вечеринки.
Si vous étiez ici, il y a quarante ans, vous seriez trempés en train de nager dans une piscine intérieure construite pour Roosevelt et utilisée jour et nuit par le Président Kennedy.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно Президентом Кеннеди.
Tu devrais déjà être en train de t'enfiler des shooters près de la piscine.
Ты уже должна была бы сидеть у бассейна и жевать гавайское пои.
Tu devrais être ivre mort quelque part dans une piscine pour enfants.
Ты уже давно должна бы валяться в отключке где-то в детском бассейне.
- Éloignez-vous de la piscine!
- Очистить зону около бассейна.
C'est pas grave, mais Gavin et ses amis étaient sur la balancoire - et ils ont vue une femme topless dans ta piscine.
Ничего особенного, но Гэвин с другом были на качелях и увидели голую женщину в твоём бассейне.
Est-ce que, par hasard, tu as nagé topless dans la piscine?
Не плавала ли ты голышом в моём бассейне?
Elle flippe parce que son fils vous as vu... - Nager seins nus dans la piscine.
Он вне себя, потому что его сын увидел как ты... плаваешь голышом в бассейне.
Aujourd'hui, au cours pour bébés de Joe, un enfant de 6 ans à du me sortir de la piscine à balles.
Сегодня в классе Джо шестилетке пришлось вытаскивать меня из бассейна с мячиками.
Ton client est du genre "Hey, pourquoi t'as mis des poissons dans la piscine?"
Твой клиент такой : "Ты зачем запустил рыбу в бассейн?"
Service de Piscine Gigantesque, ni Service de Dressage. Il parait que c'est un truc équestre.
департамент бесконечного дизайна бассейнов и департамент выездки, что, как мне сказали, как-то связано с ездой на лошади.
C'est hermétique, étanche, on peut rouler dans une piscine pour cinq dollars jusqu'à ce que tu vomisses.
Оно герметично, водонепроницаемо, в нем можно плавать в бассейне за пять баксов пока вас не вырвет корн-догами.
Il est comme un vilain garçon de piscine.
Он как развратный чистильщик бассейнов.
Je ressemble à une rock star cool qui a fait une OD dans sa piscine.
Я похож на крутую рок-звезду. передознувшуюся в бассейне.
Ta caméra de sécurité a un angle mort près de la piscine.
У твоей камеры есть слепое пятно у бассейна.
Si Oprah lâche les enfants Cosby dans la piscine, je reste pas.
Опять? Она ходила туда минут пять назад.
Un conseiller a trouvé son corps hier soir flottant dans la piscine.
Консультант нашел его тело плавающим в бассейне прошлой ночью.
Ils pensent que, après son overdose, il a été désorienté, et il est tombé dans la piscine.
Они надеялись, что после передозировки он потеряв ориентацию упадет в бассейн.