Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Pleasure

Pleasure перевод на русский

31 параллельный перевод
Où y a de la gêne, y a pas de pleasure!
"Ограничение портит удовольствие".
- It s a pleasure.
- Очень приятно.
Aidez moi à profiter de la liberté et du plaisir
Help me make the most of freedom and of pleasure.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair... - Et Pleasure Cove!
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Pleasure to meet you.
- Очень приятно.
Dear Miss Watson : It is with great pleasure that we invite you to return as an instructor in the Art History department for the 1954-1955 academic year.
Дорогая мисс уотсон, мы рады предложить вам продолжить работу в качестве преподавателя кафедры истории искусств в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом - пятьдесят пятом учебном году.
Why? Not potr most common to find pleasure, at that point.
Слухи и пересуды меня лишь раздражают.
It was a pleasure Sharing "Pirata-Tuga", PT-Mighters'HD
Режиссер-постановщик : Катрин Бигелоу Автор сценария :
Always for pleasure, ma poule.
Да не вопрос, сынуля.
It s a pleasure.
Рады вас видеть.
Pleasure Chest?
Боже мой. "Сундук удовольствий"?
- Non. - Le Pleasure Chest.
Нет у нее тату.
♪ Give yourself over to absolute pleasure #
# Give yourself over to absolute pleasure #
♪ There were nights of endless pleasure ♪
* Были ночи бесконечного удовольствия *
♪ No pleasure cruise ♪
* И мне пришлось несладко *
Parce que j'admets qu'infliger de la douleur sexuelle me donne beaucoup de plaisir.
Because I admit, inflicting sexual pain gives me great pleasure.
Tu te fais plaisir.
Pleasure yourself.
Un plaisir.
A pleasure.
"Pleasure me orally"?
"Удовлетвори меня орально"
Ça m'a fait plaisir.
It's my pleasure.
Enfin pas plaisir, je veux dire, ça ne m'a pas dérangé.
I don't mean pleasure, I mean I didn't mind.
Dans un lieu non loin d'ici, des hommes forts vivent une vie de plaisirs. Sans labeur. Un lieu où vous serez craints et respectés à nouveau.
There is a place not far from here where strong men live lives of pleasure, not labor, a place where you could be feared and respected once again.
Je ne pense pas qu'on ait eu le plaisir de se rencontrer.
I don't think we've had the pleasure of meeting.
Je te retrouve là-bas. ♪ the extraction of pleasure ♪
$ $ $ $ Слова песни не переводила $ $ $ $ $ $
♪ Pleasure and the pain ♪
¶ pleasure and the pain
Quel plaisir de faire votre connaissance.
Pleasure to make your acquaintance.
Il dirige là-bas le Pleasure gardens.
Теперь её название "Сады Удовольствия".
Tu sais que je n'y prends aucun plaisir.
You know I take no pleasure in it.
Jack, si je pensai que ça t'aurais donné du plaisir, je t'aurais tué le moment où tu l'as suggéré.
Jack, if I thought it gave you any pleasure, I'd have killed you the moment you suggested it.
Infant Sorrow - "Faire quelque chose" Her Majesty s Pleasure
Мы должны что-то сделать...
Madame.
My pleasure, sir, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]