Translate.vc / французский → русский / Points
Points перевод на русский
5,082 параллельный перевод
- 50 points!
- 50 очков!
Il y a aussi d'autres points à suivre.
И есть ещё несколько моментов, которые мы должны держать под контролем.
Elle a marqué des points.
Она привела много хороших довыдов.
Je te donne des points pour la créativité.
Хвалю за креативность.
"Je sais où se trouvent la plupart des points d'interception domestiques " et je sais que les plus grands opérateurs américains " trahissent la confiance de leurs clients, ce que je peux prouver.
Я знаю расположение большинства государственных пунктов перехвата данных и то, что крупнейшие телекоммуникационные компании США злоупотребляют доверием своих клиентов.
Ce qui compte, c'est d'encapsuler tout ça de façon à ce que ça ne puisse pas être décrypté ni lu en transit ou aux points de départ ou d'arrivée.
Главное, что нужно сделать, это инкапсулировать всё это таким образом, чтобы это нельзя было расшифровать и прочитать, когда это передаётся по сети или принимается в любой из конечных точек.
Il existe peut-être des points techniques leur permettant de dire qu'elles ne collaborent pas activement ou que la NSA ne dispose pas d'un accès direct à leurs serveurs, mais ce que je sais, c'est que plusieurs personnes m'ont affirmé que depuis leur bureau,
Может быть есть какое-то техническое основание, которое позволит им заявить, что они активно не сотрудничают или что у правительства нет того, что в их понимании является прямым доступом к их серверам.
Il y a l'air d'avoir plusieurs points d'impacts sur cette blessure.
Кажется, возле этой раны следы сразу нескольких ударов.
Dis leur qu'on veut de la surveillance et des points de contrôle sur chaque autoroute pour sortir de la ville.
Предупреди о необходимости выставления постов на всех автострадах на выходах из города.
Tu comptes encore les points, Tori?
Все еще ведешь счет, Тори?
Votre sœur m'a battue en tant que major de promo, aux points de pourcentage.
Твоя сестра завоевала право произнести выпускную речь, набрав больше баллов.
Et ensuite un tas de points d'interrogation.
И куча вопросительных знаков.
Tu perds des points si c'est un fastfood.
Будет плохо, если отведешь в какой-то дряхлый ресторанчик.
Points par centimètre.
"Пропечатает каждый дюйм".
Tu avais raison sur beaucoup de points :
Послушай, ты был прав во многих вещах :
Ouai, enfin, c'est pas comme si je comptais les points.
Да, ну, не то чтобы я веду счет.
Oui, si l'élection était aujourd'hui et qu'il n'y ait que vous et Castro en lice, vous gagneriez de huit points.
Да. Если бы выборы проводились сегодня, и единственными кандидатами были бы вы с Кастро... Ты бы обошла его на 8 %.
Huit points.
8 %.
Vous gagneriez de huit points.
– Ты бы обошла его на 8 %.
La recherche sur l'adversaire ne porte pas sur ce qui est vrai, mais sur nos points vulnérables.
Я это понимаю, но смысл исследования противника не только в поисках правды, но и в обнаружении уязвимых мест.
Oui, théoriquement, tous ces points doivent être connectés.
Да, теоретически, все эти точки должны быть соединены.
Les Dauphins sont toujours devancés de 3 points.
Дельфины все еще проигрывают 3 очка.
Ton équipe vient de gagner six points.
Твоя команда только что выиграла шесть матчей подряд.
C'est trois points pour le "S" ;
О, мой Бог, "С" это три точки,
"H" c'est quatre points.
"П" - это точка, тире, тире, точка.
Selon les points de vue, cette machine est soit une arme du crime, soit une criminelle.
Эта машина может оказаться или орудием убийства, или убийцей
Tu vas défaire tes points de sutures.
У тебя швы разойдутся.
- Ces marques blanches représentent des conduits d'air qui sont fermés en surface, des points d'entrées possible pour la ville, mais la plupart d'entre eux sont sous les fonds océaniques.
- Эти белые метки обозначают вертикальные шахты, которые близки к поверхности, возможные входы в город, но большинство из них находятся на дне океана.
Heu, ouais, tu vas devoir connecter les points sur pourquoi c'est mauvais.
Да, но тебе надо бы прояснить, почему это плохо.
- On est en tête de 8 points, mais je ne sais pas combien de temps ça va durer.
Да, мы впереди на 8 %, но я не знаю, надолго ли это.
Sa mère a été attaquée l'an dernier dans sa maison de retraite et ils l'ont laissé avec 20 points de sutures sur le front.
Год назад на его мать напали в доме престарелых, и ей пришлось накладывать 20 швов на рану на лбу.
Je compte 18 points d'impact entre là-bas... et ici, de l'autre côté de l'arrêt de bus.
Я насчитал 18 пулевых отверстий от туда... до другого края автобусной остановки, вон там.
Nous avons des points de vue différents.
У нас разная точка зрения.
Un homme redoutablement efficace qui n'aime pas les points faibles.
Очень рациональный человек, который не любит оставлять хвосты.
Il nous devance de 3 points, on n'a pas de budget com...
Он обгоняет нас на 3 %, а у нас нет денег на СМИ...
Si mon directeur de campagne était là, Frank, il dirait que vous me devancez de 3 points dans les sondages.
Глава моей предвыборной компании, будь он здесь, Фрэнк, сказал бы, что вы впереди на 3 % по предварительным опросам.
- Il nous devance de 3 points.
– Он на 3 % впереди.
Ce sera efficace et me coûtera certainement... cinq points.
Это будет эффективно и наверное будет стоить мне... 5 %.
Je termine à 21h et j'ai plein de points de fidélité.
Я заканчиваю в 9. И у меня полно неиспользованных миль.
Très bien, nous mettons juste les barres sur les T et les points sur les I ici.
Очень хорошо, мы пытаемся расставить все точки над i в этом деле.
J'ai peur que ça nécessite des points de sutures.
Боюсь, мне придется наложить швы.
Comme vous vous en doutez, j'ai quelques points d'interprétation à revoir avec notre soliste.
Как вы могли догадаться, Мне с солисткой надо устранить разногласия в восприятии материала.
Bouffez mes points, salopes.
Жрите моё вязанье, стервы.
Depuis quand on ajoute des points?
С каких это пор мы добавляем пункты в последний момент?
Donc, je vais écrire les points de discussion, puis tu pourras les... "messager" comme tu veux.
Тогда распишу основные моменты, и ты сможешь... донести их до общественности так, как захочешь.
Et ils m'ont envoyé un email avec un flux vidéo en direct de ma fille dans son aire de jeu de maternelle avec un de ces points rouges de visée laser sur son front.
И отправили мне сообщение с ссылкой на видео, где моя дочь играет на детской площадке, а на ее голове красная лазерная точка, обозначающая мишень.
Je m'en suis sortie avec six points... et Kathleen est morte.
Я отделалась шестью швами... а Кейтлин умерла.
Tu ne gagnes pas de points supplémentaires.
Дополнительных баллов не получишь.
Trouvant un moyen de travailler sur nos différences, et de célébrer nos points communs.
Пришло время найти путь, чтобы преодолеть наши разногласия, и отпраздновать найденную точку соприкосновения.
Mais si vous me donnez des points, je vous vire.
Но если вы ещё раз отдадите мне очко, я вас уволю.
Un mâle à 12 points.
Шикарный самец?