Translate.vc / французский → русский / Poles
Poles перевод на русский
74 параллельный перевод
La très belle Sophia Loren, qui tourne en ce moment à Poles, ine dans un film de Mario Soldati est allée avec l'actrice Lise Bourdin visiter une conserverie de poisson.
Красавица Софи Лорен, которая в момент съемок в Полезине с Марио Солдати, посещала вместе с Лизой Бурдин завод по производству рыбных консервов.
Mais à la fin, Johnson et moi nous sommes trouvés... aux antipodes l'un de l'autre.
Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах. But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
Mesurez le voltage entre les deux poles de la batterie.
Измерь напряжение на аккумуляторах.
Vous ne croiriez pas combien j'en ai par année à cause de ces barres dégoutantes.
- Okay. - You wouldn't believe how many I get a year from those nasty poles.
Parmi les Plantagenet, demandeurs possibles du Trône Vous avez choisi la famille Courtenay ; pas les Poles.
- И из всех Плантагенетов, претендентов на трон, ты выбрала Куртенэ, не Полей.
Les autres qu'elle a mentionnées? L'évêque Bishop, Fisher, Lady Exeter, les Poles?
- А как насчет остальных, кого она упоминала?
"Intervertir les pôles de plus à moins et de moins à plus."
"Измени плюс на минус..... а минус на плюс."
Ce sont les deux pôles... les deux forces opposées qui s'affrontent... et qui font la pensée humaine.
Человеческое мышление характеризуется именно этими двумя одинаково сильными и важными противоположностями.
C'est fascinant de voir comme chacun a des pôles d'intérêt différents.
Разве не удивительно, насколько разняться интересы людей, когда речь заходит об истории?
Parce que vous faites partie des gens qui ont leurs pôles inversés.
Потому что ты одна из тех людей, у которых "поменялись полюса".
8 pôles position. Et là, sur la route, je m'emplâtre.
то во что-то обязательно врезаюсь.
Vous avez inversé les pôles.
Ты изменил полярность своего магнита.
[Narrateur] C'était le monde après la fonte des pôles... due aux gaz de l'effet de serre, et la montée des océans ont englouti tant de villes... Le long de toutes les côtes du monde.
Ёто были годы, после того, как лед € ные шапки раста € ли, из-за газов, образованных парниковым эффектом, и океаны подн € лись, потопив множество городов, на побережь € х всего мира.
il a visité les 2 pôles, navigué sur 5 océans, remonté l'Amazone et le Nil.
и видел оба полюса, пять океанов Амазонку и Нил.
La chaleur a fait fondre les pôles causant des inondations bibliques.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах.
Elle a probablement deux pôles.
- Значит онa биполярна.
Vous avez dit à New Delhi comment le réchauffement des pôles pourrait arrêter le courant Atlantique Nord.
Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение?
- Oui Mais nous ne connaissons pas la quantité d'eau douce déversée dans l'océan suite au réchauffement des pôles.
- Да Но никто не знает, сколько пресной воды слилось в океан Из-за таяния полярных льдов.
Ces deux secteurs se situent au niveau des pôles magnétiques
ќбе зоны совпадают с — еверным и ёжным геомагнитными полюсами " емли.
Les deux pôles... magnétiques. Les zones concernées s'étendent sur 23 degrés autour des pôles.
" х угловой радиус составл € ет около 23 градусов.
Il s'agit de toute ligne joignant les pôles Nord et Sud.
Линия розы проходит от северного до южного полюса.
Le climat de la Terre est comme un moteur qui redistribue la chaleur de l'équateur aux pôles, au moyen des courants marins et aériens.
Климат Земли работает, как большой двигатель, перераспределяя тепло от экватора к полюсам. Это достигается с помощью океанских и воздушных течений.
Les deux pôles de notre planète sont recouverts de glace.
Оба полюса нашей планеты покрыты льдами.
"Nous ont placés à de lointains pôles..."
Мы навек разъединены...
Tous nos regards sont tournés vers les pôles. Nulle part ailleurs on ne voit mieux le changement climatique tant annoncé se réaliser.
Все взоры устремлены на полюса, где эффект глобального потепления наиболее заметен.
En conséquence, nous avons observé une instabilité extrême aux pôles.
Быстрее, чем мы ожидали. Мы наблюдаем исключительную нестабильность положения полюсов Земли.
Les données indiquent aussi que les pôles ont inversé leurs champs magnétiques.
Так же произошла смена полярности геомагнитного поля смещением магнитных полюсов Земли.
Une fois les pôles fondus, il faudra bien masquer l'odeur des cadavres d'ours polaires.
Но наверняка, когда начнут таять полярные льды нам понадобится что-то, что хорошо пахнет, чтобы скрыть вонь от всех этих мертвых белых медведей.
Examinons tout d'abord un aimant ordinaire qui a, comme même les auditeurs les moins instruits le savent, deux pôles :
Для начала представьте обычный магнит, который, как знают даже самые необразованные ваши слушатели, имеет два полюса.
Coupez-le en deux et vous obtiendrez deux petits aimants, possédant chacun ses propres pôles nord et sud.
Если его разрезать пополам, вы получите два маленьких магнита, у каждого из которых получится свой северный и южный полюс.
Comme je le disais, un aimant ordinaire possède deux pôles.
Как я уже сказал, обычный магнит имеет два полюса.
Une planète de cette taille, deux pôles, simple cœur en fusion...
Планета среднего размера, два полюса, расплавленное ядро...
La rotation du noyau ferreux y génère un puissant champ magnétique qui s'échappe par les pôles et protège toute la planète.
Вращаясь, земное ядро создаёт сильное магнитное поле, которое выходит из полюсов и обволакивает планету, словно кокон.
- Vous avez inversé les pôles?
Может, поменять полярность? Нет.
FOS utilisa ensuite des armes thermiques pour faire fondre les pôles.
Силы FOS привели в действие термооружие, чтобы растопить полюса.
Tu sais, toi et Kat, vous êtes comme des pôles magnétiques opposés, et tout ce qui se trouve au milieu est instantanément touché et... c'est moche.
Понимаешь, вы с Кэт... Вы как магнитные полюса. Если что-то оказывается между вами, его просто разрывает на части.
Comme les mêmes pôles d'un aimant se repoussent, les gens trop similaires peuvent aussi se repousser.
Так же, как одинаковые полюса магнита отталкивают друг друга, похожие люди тоже будут отталкивать друг друга.
Et comme les pôles opposés d'un aimant s'attirent les gens différents s'attirent.
И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
Avec deux pôles de charge opposée et un conducteur neutre...
Если есть два противоположно заряженных полюса....
- Dynamique des Pôles Jack.
- Полярная динамика, Джек.
Nous formons les deux pôles d'une rupture.
Мы на противоположных полюсах разрушения.
On sait que vous avez commandé une version porno de Temple Grandin intitulée'ten poles rammed in'.
Пошли отсюда, Маруни.
J'étais un de ces bols électriques souterrains. Comme ils ont généralement sur les pôles, avec les bols téléphoniques.
Это был один из этих подземных электрических китаев, которые обычно на столбах висят - телефонные китаи.
Des pôles qui leur permettent de se diriger dans le temps et l'espace.
Это - маяки, которые позволяют им обнаруживать различные точки пространства и времени.
Aux pôles Nord et Sud, les deux royaumes se recoupent.
На Северном и Южном Полюсах две реальности соприкасаются.
Je suis l'étincelle qui allume le feu, et je peux vous dire quelle heure il est n'importe où dans le monde, à l'exception des pôles. [bruit de grillons]
Я та искра, что зажигает пламя, и я могу сказать тебе, какое время сейчас в любой точке мира, за исключением полюсов.
On veut être le leader américain dans ces deux pôles.
Мы хотим быть ведущей больницей США и там и тут.
Des pôles.
Полюса.
Le champ magnétique est plus fort vers les pôles qu'à l'équateur, un fait que les oiseaux utilisent pour déterminer leur latitude.
Вблизи полюсов поле сильнее, чем на экваторе, чем пользуются птицы, чтобы определить широту.
Le champ magnétique de notre planète canalise ce courant vers les pôles Nord et Sud.
Магнитное поле нашей планеты направляет ток к Северному и Южному полюсам.
Pendant que Topher essayait de savoir si les pôles magnétiques avaient bougé, Je rentrais au pays,
Пока Тофер пытался выяснить, не поменялись ли магнитные полюса местами, я направлялся в родные края