Translate.vc / французский → русский / Population
Population перевод на русский
1,365 параллельный перевод
Près d'un dixième de pourcent de la population a réagi de façon opposée au Pax.
около 10 процентов... населения имели противоположную реакцию на Pax.
Ça devait calmer la population, en éliminer l'agression.
Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
Je veux une liste des Echo dans la population active.
Составьте список всех запущенных изделий поколения Экко.
Dr. Merrick. Comment retirer les produits défectueux de la population sans troubler les autres?
Доктор Меррик, как сможем вывести из обращения дефектные изделия не вызвав подозрения у остальных?
On est, depuis 24 ans, la population la plus nombreuse de réfugiés.
Вот уже почти четверть века, как мы стали изгнанниками на своей собственной земле.
Quelques rudiments de communication avec la population locale. Vous verrez tout dans ce manuel,
Минимум знаний, необходимых для общения с местным населением, вы почерпнете вот из этой памятки.
La substance C-24 a peut-être détruit la population.
Возможно Х-24 и уничтожило цивилизацию.
"II faut augmenter la population des ours en Amérique, " surtout dans des endroits comme le campus de Berkeley. "
Нам нужно как-нибудь резко увеличить количество медведей в Америке, особенно в таких ключевых местах, как Берклейский городок. "
Leur population est en bonne santé et elle est stable.
Что мы модем о них сказать - что это очень здоровая, стабильная популяция.
Le contrôle de la population.
Контроль над ростом населения.
L'usage actuel de mots au lieu d'une image... défavorise la population non anglophone des États-Unis.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Peut-être que s'ils appréciaient un peu moins la reproduction culturelle... on ne serait pas en pleine explosion de la population... qui risque d'épuiser toutes nos ressources naturelles.
Ну, если бы воспроизводство не было таким активным, нам бы не грозили демографические взрывы и истощение природных ресурсов.
Ça démoralise la population!
Это деморализует население!
Tu es le héros de toute la population sportive de notre ville et de notre province.
Вы — герой спортивных болельщиков, всего города и всей провинции.
Selke veut que Maurice s'adresse à la population.
Селке хочет, чтобы Морис поговорил с болельщиками, но я не стал бы ставить на это.
Dans les années 6O sa population n'était que de 1000 habitants.
В 1960-м году она имела 1 000 жителей.
Il est préférable, selon moi, de donner une valeur à une denrée afin que nous soyons tous conscients qu'elle a un coût, et qu'on prenne des mesures adaptées pour les franges de la population qui n'ont pas accès à cette eau.
Лично я полагаю, что лучше дать пищевым продуктам ценность так, чтобы мы все знали, что это имеет цену, и затем нужно принять определенные меры для части населения, у которого нет доступа к этой воде.
La population ne sait que ce que les militaires lui disent.
Населению дают знать лишь то, что они считают нужным.
En commençant avec quelque uns, puis développé à la population?
Начать сначала с маленькой, но сверхразвитой популяцией?
Demain... l'institut national sanitaire s'inquiète du fait que cette maladie, peu importe ce que c'est, puisse muter et se transmettre au reste de la population.
Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
La milice arabe élimine la population noire du Darfour.
Арабские войска уничтожают чёрное население Дарфура.
Et la population reste là sans rien faire?
Значит, всё население сидит там.
Nous sommes à l'écart de la population avec la plus importante collection d'artefacts extraterrestres au monde, et vous y échouez par erreur?
Мы на засекреченной базе, на которой хранится самая дорогая коллекция внеземных артефактов на свете, а ты просто попал сюда по ошибке?
Un tiers de la population mondiale, c'est deux milliards de personnes prêtes à sauter.
Треть населения мира. 2 миллиарда людей, готовых спрыгнуть.
Couverte de mégalopoles, avec 5 lunes et une population de 96 milliards.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов.
Population?
- Население?
Près d'un quart de la population carcérale a la tuberculose.
Таблетки для туберкулёзников. Почти четверть заключённых больны туберкулёзом.
Je parle de la population latino en général.
Я имею в виду всю популяцию латиносов.
Je vous assure avoir mis en place des mesures pour augmenter la population de l'île. Alors pourquoi y a-t-il de moins en moins d'habitants sur l'île?
- Но по всей галактике ульи продолжают пробуждаться в намного больших количествах, чем могут прокормиться.
Beaucoup de gens dans la ville ont été arrêtés pour des délits non précisés, et ont été envoyés sur l'île pour y accroître la population.
Магистрат только что отменил мой приказ спасательным командам вернуться на остров. Что? Почему он это сделал?
La population est consignée dans ses quartiers, en sécurité, j'espère.
Основная часть населения размещена по своим комнатам. Давайте надеяться, что им ничего не угрожает.
Eh bien, peut-être qu'ils prévoient d'aller récolter la population de la planète ensemble.
Ну, возможно, они планируют напасть на планету вместе.
Beaverton a une population de 8000 habitants, Tom, ça doit être une énorme catastrophe.
Население Бобруйска составляет около 8 тысяч человек, так что потери весьма и весьма существенны.
La population y a tellement augmenté, qu'il n'y a plus assez de place pour tout le monde.
Нынче даже рай оказался переполненным. И теперь далеко не для каждого найдётся там место.
Et pour la population.
Не говоря о людях.
Pendant ce temps, la population explosait et l'intelligence déclinait, jusqu'au jour où on ne put même plus résoudre les problèmes basiques.
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
Mais une grande partie de la population n'a pas compris et... croit que Bush est un dur et que le pays doit être impitoyable.
Но так же много людей не могут этого понять. и... верят, что Джордж Буш - крутой парень, а Америка должна быть крутой страной.
Il y a une attitude américaine à laquelle la population adhère.
Существует особое американское качество, которое несёт в себе население.
Presque 20 % de la population sont toxicodépendants.
Почти 20 процентов населения сейчас можно считать наркоманами.
En 20 ans, notre population n'a augmenté que de 23, 3 %. Le budget de l'Etat a progressé de 528 %.
— егодн € они составл € ют 75 млрд. ѕритом, что за этот период численность населени € выросла лишь на 23 с небольшим процента, а федеральный бюджет вырос на 528 процентов.
Le gouvernement engage la population à ne pas paniquer et à rester chez elle.
Власти призывают людей не паниковать и не выходить из дома.
Mais il semblerait qu'une part importante de la population ait du mal à claquer des doigts.
Дело лишь в том что некоторым потребителям пальцами щелкнуть труднее, чем хлопать.
Si vous regardez la population mondiale, un tiers des 6,7 milliards de personnes sont des enfants de moins de 15 ans. Un tiers.
Если рассмотреть население мира, из 6.7 млрд. людей одна треть - дети моложе 15 лет, одна треть.
Nous avons une population... 25 % de la population américaine actuelle se décrivent comme des évangélistes.
У нас население, 25 % населения США на сегодняшний день называет себя евангелистами.
Quand ma génération, celle du baby boom, est née après la Guerre, la population mondiale venait de dépasser les deux milliards.
Когда мое поколение, поколение пика рождаемости, росло после Второй Мировой, население Земли только-только достигло 2-х миллиардов.
Croissance historique de la population Aujourd'hui, j'ai dépassé la cinquantaine, et elle atteint presque 6,5 milliards d'individus.
Теперь мне за 50, и оно уже почти перевалило за 6.5 миллиардов.
Si on tient compte de la population, c'est un peu différent :
Если взять в расчет население, цифры немного другие.
C'est la seule planète dans la Voie Lactée qui a une population et qui est trempée d'une subjugation religieuse énorme.
Это единственная планета в Млечном пути, у жителей которой развито чудовищное подчинение религии.
Nous y avions pensé, oui, mais si vous voulez toucher une large population simultanément, un gaz aérosol est vraiment la seule possibilité.
Мы думали об этом, да, но если вы хотите охватить большую популяцию одновременно, аэрозоль - действительно единственный способ.
C'est là où la majorité de la population de votre ville se trouve bloquée, n'est-ce pas?
И это там большинство населения вашего города сейчас скрывается, так ведь?
Nous devrons être très prudents afin de minimiser nos interactions avec la population de cette époque.
Мы должны быть чрезвычайно осторожны и свести к минимуму наше взаимодействие с людьми того периода.